[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] [Tomorrow] - [Главная] [Управление]

[Назад]
Ответ
Leave these fields empty (spam trap):
Имя
E-mail
Тема
Сообщение
Файл
Подтверждение
Пароль (для удаления файлов и сообщений)
  • Supported file types are: GIF, JPG, PNG
  • Maximum file size allowed is 1000 KB.
  • Images greater than 200x200 pixels will be thumbnailed.

091962ae3e745a9cc21df5292543a17e.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0 No.53119  
Второй тред, в котором мы изучаем язык страны Восходящего Солнца, делимся опытом, ссылками и няшками.

Предыдущий тред: >>19140

Хорошие учебники:
Нечаева
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1455526
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2640483
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3146686

Minna no Nihongo
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2843708

Словари:

Yarxi
http://www.susi.ru/yarxi/

Zkanji:
http://zkanji.sourceforge.net/

さ、頑張りましょう!
>> No.53120  
>>53119
Требую Танаку в хорошие учебники. Или вы быдло, которое кроме ничаевой и мины ничего не знает? Я, конечно, не спорю с тем, что это хорошие убенички, но нельзя зацикливаться только на двух тайтлах.
>> No.53121  
>>53120
Если бы я его ещё мог нагуглить и посмотреть, что и как в том учебнике. Потмоу что о нём я слышу в первый раз, а в ссылках дана база и всё туда не напишешь.
Хотя эти два учебника не без недостатков.
>> No.53122  
>>53121
Лурка/фл же. Там и ищи.
>> No.53125  
>>53122
Простенький, но миленький.
Начало слишком медленное, очень долгий переход от текстов, написанных кириллицей. Произношение почти не объясняется, хотя есть аудио.

И, если я правильно понял, тамм всего два тома. Так вот, после второго тома даже простенькую мангу будет сложно прочитать, не говоря уж о VN. Куда уж, я с 900 изученными иероглифами в словарь иероглифов каждую минуту смотрю, когда читаю Little Busters!, а это не самая сложная новелла, взять того же Штайна - и всё. А тут 100 кандзи даётся.
Для начального уровня - неплохо, оно ведь и написано, что учебник предназначен для детей, но вот потом... потом либо самостоятельно работать, что для новичков сложно, либо переходить на что-то другое, а смена методики - вещь непростая.

Вообще, на русском все учебники с теми или иными недостатками. Нечаева, к примеру, даёт отличную базу и в словах, и в грамматике, и в письменности, но в 3-м и 4-м томах идёт слишком сложная лексика при недостатке некоторых более простых понятий, большие объёмы и мало практического применения. Да и вообще, тем, кто в лингвистике и в языках не сильно разбирается, читать его сложно. Зато хорошо поставлена иероглифика и вообще иривыкание к письменности.
>> No.53210  
>>53059
1) AGTH
2) Firefox + Furigana Inserter
3) ??????
4) PROFAP!
>> No.53241  
130167347974.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>53119
у издательства ASK виновые вещи :3
>> No.53339  
Что значит この方 и чем отличается от あの方?
>> No.53393  
>>53339
この方 - человек, стоящий рядом с говорящим, либо как-то к нему относящийся.
あの方 - просто какое-то третье лицо.
>> No.53521  
>>53393
Спасибо
>> No.53526  
>>53119
> Нечаева
> Minna no Nihongo

Кто лучше?
>> No.53568  
>>53526
Если языковед - то русские лингвисты, если учить просто так - то японские учебники.
>> No.53582  
>>53210
Как ты заставил его писать в окно браузера, демон?
>> No.53594  
fa4126c8eb2da31083b5416a084e361f.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Существует вот такая доставляющая флешка:
http://www.aeriagloris.com/LearnJapanese/
есть ли что либо похожее для кандзи?
>> No.53620  
>>53594
И как ты себе ТАКОЕ представляешь? Весит дохуя@тормозит@постоянно в альфа-версии?
>> No.53661  
>>53594
Тебе нужна просто программа для заучивания или именно такое?
>> No.53677  
Анон, можно ли выучить разговорный нихонский по романдзи, и на километр не подходя к катакане с хираганой?
Выучить - это не запомнить пару десятков фраз, а легко и непринужденно их строить самому и выдавать неотличимо от туруе лунатика.
>> No.53698  
buffer.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>53582
>> No.53705  
>>53698
Вау, спасибо. А по названию не скажешь, что такое может.
>> No.53709  
Ato.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>53677
ну можешь конечно транскрибировать весь японский, только учти, даже латинская транскрипция не даст настоящего японского произношения, не говоря уже о ПОЛИВАНОВЕ.
и таки romaji. без n.
>> No.53862  
>>53677
Нет.
>> No.54297  
71c5af7ce181410aeaf0c21c87ad288f.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>53677
Толку-то? Будешь как толмач на Руси: язык знаешь, а профита мало. К тому же какое впечатление оставишь на собеседников, если не сможешь прочесть элементарный текст или банально написать свое имя?
>> No.54300  
Вопрос: в чем разница в использовании наименований чиселок между си и ён, между кю и нана? Одно родное другое китайское? Разные области применения?
>> No.54303  
kanji.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>54300
kyū - 九(9), nana - 七(7), не путаем.
Действительно, каждое число - окромя 100 и 10000 - представлены и китайским, и японским чтениями, но при простом счете предпочтение отдается разным;по какой причине - не знаю.
А вообще, насколько я знаю, принципиальной разницы нет, можно считать и так, и так(я, например, так: いち、に、さん、し、ご、ろく、しち、はち、く、じゅう), просто, как уже указал выше, сложилась какая-то норма чтения, которая звучит гармоничнее что ли. Но если ты будешь читать по-своему, то никто тебя не осудит.
Другое дело в сочетаниях. Например:"Вчера я смотрел телевизор с 9:00 до 19:00" - будет: 「きのう く時 から しち時まで テレビを 見ました。」 - и никак иначе. Но это уже нюансы, их надо знать отдельно каждый случай.
>> No.54304  
happysnake.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>54300
Shi - японцы не особо любят, похоже на shinu - умирать. По этой же причине предпочтительнее говорить nana вместо shichi. Ku и kyu - зависит от того, с чем ты употребляешь это число, например Ku ji - 9 часов, и kyunen - 9 лет.
>> No.54305  
ne4aeva.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Поясните мне еще раз, в каких случаях в смысле места используется に, а в каких - には ?
В прошлом треде объясняли, но я что-то не въехал.
Прикладываю ту же картинку, 2 и 3 предложения, например.
>> No.54306  
>>54303
> し しち く
Насколько я знаю, чаще говорят よん、 なな、 きゅう。 よん из-за того, что смерть тоже 死 (し).
>> No.54308  
>>54304
Ох, я слоу. >>54306-кун*
>>54305
は это тема предложения. には используют, чтобы подчеркнуть то, что именно место является темой (третье предложение). Во втором например, дальше есть が и は не надо. Коряво объяснил, надеюсь ты понял.
>> No.54312  
>>54306
Доводилось общаться с японцами, все как один считали так, как я описал; возможно, это вопрос диалекта.
>> No.54313  
>>54308
То есть, во втором акцент на том, кто находится в аудитории, а в третьем - на том, где находятся друзья?
>> No.54314  
>>54312
Ну дык и я на курсы именно к японцу хожу. И он, помнится, говорил, что считают обычно так. Может действительно диалекты, не знаю.
>> No.54315  
>>54313
Ну, вроде так.
>> No.54870  
Доброанон, извини за потенциально платиновый вопрос, но если моя цель - научиться читать и переводить мангу хентайную, то какую стратегию самообучения нужно выработать.
Ну и второй вопрос - через какое время вы, Доброаноны-японисты, начали более-менее сносно понимать мангу?
Постоянного копания со словарем не боюсь, просто хочу знать как выйти на уровень "копаясь в словаре, медленно, но уверенно расшифровую инопланетный японский текст" (не технический и не научный, разумеется)
>> No.55009  
toAnon.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Анон.

1. Почему здесь используется конструкция "maeno nichiyoubini" вместо "nichiyoubino maeni"
Первый раз такое встречаю. Может быть, без разницы?

2. Ты собираешься сдавать норёку сикен в этом году? Какой у тебя уровень jlpt?
>> No.55015  
1277963433.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>55009
В этом году же вроде в июне можно? Я планирую третий например попробовать.
>> No.55016  
a56646b0-4120-46e9-9eee-7a4d39e4ed3f.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>54870
Грамматика, няша, и еще раз грамматика. Даже не зная слов, но понимая строение предложения, можно отдаленно понять смысл текста. Ситуация осложняется тем, что в манге наверняка используются стяженные формы, просторечия и тому подобное - например в СМИ ради экономии места могут взять и выкинуть часть грамматической конструкции, "японцу же понятно". В манге точно так же. Поэтому тебе нужно задрачивать простите за каламбур именно грамматические конструкции, в частности стяженные формы.
>> No.55017  
>>55009
Имелось в виду "воскресенье, которое было перед этим" - иными словами senshuu no nichiyobi - "воскресенье на прошлой неделе".
Nichiyobi no mae ni - "перед воскресеньем", т.е. всю неделю, или же дни прямо перед воскресеньем.
>> No.55020  
Ньюфаг врывается в тред!
Я взял да и скачал учебник из ОП-поста. И уже ничего не понял. В параграфе 9 что за загогулины даны? Это не катакана, не хирагана, получается для записи отдельных слогов в японском языке еще что-то используется? По голове не бейте, впервые в жизни открыл учебник японского..
>> No.55021  
>>55020
Скриншот в студию.
>> No.55024  
нихон_нечаева.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>55021
>> No.55026  
>>55024
Хирагана же.
>> No.55027  
>>55024
Это хирагана, первые слоги, "а", "и", "у", "э", "о"

А вообще, совет - не начинай учиться сам с нуля. Очень тяжко.
>> No.55028  
>>55027
Учусь сам с нуля. Примерно до 10 урока дошёл. Дальше, надеюсь, будет только сложнее?
>> No.55029  
>>55027
Как-то она больно хитровыебанно написана.
А варианты? Ололо-курсы - ноуп, знакомых японоязычных нет. А аниме смотреть без сабов хочется.
>> No.55030  
>>55028
Ну не всем же. И если человек не воспринимает хирагану - то да, ему будет только сложнее.
10 урок чего? И да, дальше будет сложнее :3
>> No.55031  
>>55029
Езжай в Японию.
>>55030
10 урок Нечаевой + начал минну.
>> No.55032  
>>55030
> И да, дальше будет сложнее :3
И да, ты меня обрадовал :3
>> No.55033  
>>55031
> Езжай в Японию.
Da ty ohuel.jpg
>> No.55034  
>>55029
Рукописный вариант, хотя от печатного он мало чем отличается. Кури лучше минну пока что, русские учебники на мой вкус больно хитровыебанны Купи прописи для каны, прописывай, пока лапа не будет отваливаться.
>> No.55035  
>>55028
Не беги вперед паровоза - не стоит изучать новую тему, если ты не разобрался с предыдущей. Или ты любой язык начинаешь изучать не с азбуки, а с грамматических конструкций?
> Дальше, надеюсь, будет только сложнее?
Если ты про письменность, то ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МИР 3000 КАНДЗИ И ОВЕР9000 ЧТЕНИЙ да, будет сложнее.
>> No.55036  
>>55032
Не знаю Нечаевой, но предполагаю ты сейчас где то на -te iru, формах долженствования, приказа, просьбы итп?
>> No.55037  
>>55034
Она разве не на японском?
>> No.55038  
>>55037
Она разве на японском, но прежде выучи блеать азбуку. Минна розовая - на японском, к ней идет голубая - на русском. Если ДС-2, могу даже пожертвовать.
>> No.55039  
>>55038
Доброанон, подскажи где купить минну можно.
>>55036
Чуть раньше.
>>55035
Это ты мне? Я учу всё тщательно. Не хочу повторения истории с английским.
В мир кандзи уже пожаловал. Они доставляют.
>> No.55040  
>>55039
> Это ты мне?
Если ты тот анон, что не различает хирагану, то да.
>> No.55041  
>>55039
Ну я заказывала в Японии, но гугл выдает массу результатов, от онлайна, до ебэя. Главное, бери И розовый, И голубой учебник. В школе было по нему очень легко заниматься. Потом можно переходить на более хардкорные ASKовские вещи, но они встречаются в свободной продаже за пределами Японии уже реже. Зайди на сайт консульства - они время от времени продают учебники.
Насчет грамматики - да, дальше точно будет хуже.
>> No.55042  
>>55040
Нет же! Он не я. Первый день учу и хираганы не знаю - я. На десятом уроке - он.
>> No.55043  
>>55042
Да.
>>55041
Спасибо. И это радует - пока что слишком легко учится.
>> No.55044  
512657c6abd0f4bd8e1ebffcc5baf88b.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>55043
Да, и еще - как только более менее освоишься с грамматикой, начинай читать. Желательно прессу, хотя можно и художественные. И нет, сабы из анимы тут не покатят, нужен именно связный японский печатный текст. Заходишь на сайты японских газет, берешь любую небольшую статью, и вуаля - все, что ты учил, кажется тебе таким непонятным и малоупотребимым! Художественные тексты попроще, но там есть риск нарваться на МЕТАФОРУ и промудохаться с ней три часа Я начинала читать хидожку с Рюноске, пишет легко, понятно, но там тоже есть подводные камни - порой встречаются дореволюционная грамматика и вышедшие из употребления иероглифы.
>> No.55045  
>>55044
Спасибо. Добра тебе.
>> No.55046  
>>55045
И тебе :3
>> No.55047  
То бишь я беру таблички из оп-поста и зазубриваю их и пока не-, к вам не возвращаюсь?
>> No.55048  
>>55047
Таблички?
>> No.55050  
>>55048
Азбуки.
>> No.55051  
>>55050
Да. Азбука - это альфа и омега, без нее никуда.
>> No.55052  
>>55017
Ох, спасибо большое.
Не догадался.

55009 кун
>> No.55053  
>>55051
И, если не будет получаться с катаканой - не расстраивайся. До меня она дошло только тогда, когда потребовалось читать оны.
>> No.55061  
Итак, ту ли минну я нашёл?
http://tinyurl.com/d7efued
http://tinyurl.com/cy8qea3
Если ту, то как её заказать?
>> No.55072  
>>55061
Ту. Но там дохрена книг, оно того не стоит, мне кажется.
>> No.55076  
>>55072
В смысле не стоит?
И как заказать это добро к себе в РФ?
>> No.55077  
Сейчас заметил, что при заучивании кандзи вообще не обращал внимания на ключи.
Насколько важно запоминание ключей?
>> No.55117  
>>55077
Если будешь искать по бумажному словарю, то пиздец как важно. Если ограничиваешься электронными - то не очень.
>> No.55118  
x_382f2694.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>55076
Там должно быть: розовая минна, голубая "перевод и комментарий I" и такая же голубая "перевод и комментарий II". Брать не брать дело твое, но имхо это один из лучших учебников для начинающих, где нет тягомотины, как в русских и комментарии хоть и довольно беспорядочны, но все же понятны.
>> No.55120  
x_89354077.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>55061
И для начала переведи сайт на английский, с этим, надеюсь, разберешься. А потом как в обычных инет-магазинах, правда, есть одно "но", насколько я знаю, амазон не доставляет в Россию. Для этого придется использовать например вот это - http://www.tenso.com/en/
>> No.55135  
>>55077
Визуально их нужно запоминать (хотя они сами запомнятся), ну и желательно их важность по отношению друг к другу, а также правила расположения (чтобы легче было искать в бумажных словарях). Названия и номера (если есть), не сильно важны.
>> No.55170  
bla-bla-hui.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Пикрилейтед. Что я делаю не так? Алсо, у вас ссылка в путеводителе протухла. Скажите модераторам - пусть поправят.
>> No.55180  
>>53119
> Minna no Nihongo
> http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2843708

В каком порядке постигать. Там очень много книжек.
>> No.55195  
Что скажете насчет Rosetta Stone и ихней программы изучения японского?
>> No.55196  
Аноны, объясните 青い - это вообще какой цвет? Как он может быть и голубым и синим и зеленным одновременно?
>> No.55197  
>>55196
Как Фантомас.
мимошутник
>> No.55198  
>>55196
Голубой или зеленый. В зависимости от контекста. Они там просто все дальтоники(в Японии) раньше были.
>> No.55199  
>>55196
Скорее синий. Зеленый полюбливают называть 緑/緑の色, дабы не путать; но оба варианта допустимы.
>> No.55204  
>>55196
Голубой. Нам объяснили по хардкору: представь туманное утро в горах, какой-нибудь там склон Фудзи. Какого цвета будут деревья? 青い же, примерно как небо. А 緑 - это насыщенный (изумрудный) зеленый, слово появилось позже, т.к. изначально для описания природы им хватало и 青い.
Не знаю, насколько это академически верно, но понять и запомнить точно поможет.
>> No.55205  
>>55198
>>55199
>>55204
Спасибо
>> No.55292  
>>55076
В смысле, выйдет неоправданно дорого.
>>55180
По идее, ты должен заниматься параллельно по всем.
И еще вроде понадобится отдельный учебник по кандзи.
>>55117 >>55135
Вряд ли я когда-либо буду пользоваться бумажными словарями, но на всякий случай постараюсь в дальнейшем обращать внимание на ключи.
> хотя они сами запомнятся
У меня обычно запоминается не та часть, которая указывается в качестве ключа в словарях.
>> No.55296  
512657c6abd0f4bd8e1ebffcc5baf88b.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>55180
Параллельно читаешь голубой грамматический комментарий и розовый учебник с заданиями. Сами задания если непонятны - смотришь на пример, идущий сразу после текста задания. Остальные книги не знаю, нужны ли, мне во всяком случае понадобились только эти две на начальном этапе.
>> No.55306  
197a5c.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
В общем, даже не помню, откуда это взялось в моих закладках браузера. Может быть, кому-то и пригодится.

http://pastebin.com/KaWcfU4K
>> No.55334  
>>55292>>55296
Я плохой человек и ничего не могу понять. Советуют этот учебник, как отличный для начинающих, но я взглянув в розовый нихуя не понял, а голубой до определенного момента понятен, но потом начинается ужас. В общем, я уже не считаю ни оп-пост хорошим, ни ваши советы хорошими. Сажи, а я пошел в гугол: свой путь буду искать.
>> No.56923  
Кот-Танака-троллит-Двач.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
В общем, скачал и полистал эту Минну - какая-то она, честно говоря, стрёмная. Другое дело Танака - лёгкий и простой учебник, для начинающих самое то. Хотя кандзей и правда маловато, приходится дополнительно доучивать.

на 17-м уроке Танаки-кун
>> No.57182  
toanon.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Анон, помоги перевести.
Объясни использование tokidoki sika
>> No.57183  
>>57182
Сегодня играю только иногда.
>> No.57184  
>>57183
Тоже так перевел, но показалось странным.
Спасибо
>> No.57208  
Minna.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Анон, объясни, что значат иероглифы, которые стоят сверху некоторых особо страшных иероглифов. Они являются синонимами или просто показана транскрипция? Я не понимат!
>> No.57209  
>>57208
Я думаю тебя устроит объяснение в вики.
ruwiki://Фуригана
>> No.57214  
>>57209
Спасибо.
>> No.57220  
>>56923
Танака простой, но это начальный уровень. В начале пути предстоящий объём знаний, которые нужно освоить, даже не осознаётся, а он очень большой.
Потом всё-равно придётся переходить на более сложные учебники и привыкнуть к ним будет сложнее.
>>57182
Сейчас , а не сегодня же.
>> No.57259  
>>57182
Сейчас я играю лишь иногда. (т.е. задрачивал раньше, а сейчас нет)
>> No.57268  
>>57259
Верно, все таки ima, а не kyou.
Спасибо.

57182 кун
>> No.57273  
>>57220
А к чему там дальше привыкать? Танака дает общие представления о японской грамматике. В дальнейшем в основном придется только доучивать кандзи да пополнять словарный запас, насколько я это себе представляю.
>> No.57280  
j91381_1284747055.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>57273
Тот же кейго. Продвинутая грамматика (или Танака дает те же -te shimau формы?). Стяженные формы и разговорный язык. Язык СМИ. Художественный язык. Няша, если бы для понимания японского нужна была бы только начальная грамматика, то я бы не сидела на предпоследнем курсе, задрачивая японские газеты и передачи, а бросила бы все еще года два назад и уехала бы в неладную Японию, благо словарный запас позволяет.
>> No.57302  
>>57273
Ты даже не представляешь, как ты ошибаешься.
57280 абсолютно права. Я со своим знанием немного выше третьего кю только со словарём могу читать VN про школу, а Танака - это уровень 5-го кю.
При этом, количество знаний, необходимых для сдачи каждого уровня, расёт отнюдь не линейно.
>> No.57323  
>>57280
>>57302
Так, не-не-не, стоп. Я не говорю, что в 20-урочном Танаке достаточный уровень граматики. Я о том, что это неплохой начальный учебник, чтобы в очень общих чертах получить представления о японском. Понятно, что на нем все не заканчивается и дальше будет сложнее, но лучше начинать с элементарного, чем сразу кидаться на амбразуры.
>> No.57351  
x_382f2694.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>57323
Извини, поняла из твоего сообщения, что ты собираешься на Танаке остановиться. Но у меня все же есть убеждение, что лучше чем по японским учебникам, японскую грамматику не выучить.
>> No.57357  
А что вы думаете про Tae Kim's Guide to Japanese?
http://www.guidetojapanese.org/learn/
В /jp/ ычана развернулся небольшой срач на эту тему.
>> No.57621  
>>57357
Его Grammar guide лежит пылится в папке "Закачки" вот уже 4 месяца.
>> No.57651  
154-2.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
А посоветуйте аудиокниг. Хочу ехать на велосипеде и учить японский одновременно.
>> No.57652  
>>57651
Аудиокниг не знаю, но могу запечатать аудиоматериал к первому тому nihongo 1,2,3.
>> No.57661  
>>57652
Я смогу учиться отдельно по этому материалу без текста?
>> No.57664  
>>57661
Вряд ли. Интонации, манеру, звуки и т.п., разумеется, научишься, но грамматику, если ее не знаешь, едва ли разберешь. Текст фул на японском, никаких вставок на других языках, совсем.
>> No.57667  
2a4cee8b21279731e9211dc831f4c267.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>57651
А какой уровень знания?
>> No.57674  
>>57667
Почти начальный. Знаю хирагану и катакану. Ну еще слов 50 простых бытовых. Я хотел просто разговорный подучить, а потом уже начинать учить кандзи.
>> No.57677  
>>57674
Как ты себе представляешь "подучить разговорный", не зная толком грамматики языка? Кандзи, конечно, хорошо, но японский строится не просто на палочках.
>> No.57683  
1301219067751.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>57651
Но ехать на велосипеде в наушниках опасно. Ты же машин не слышишь.
>> No.57684  
512657c6abd0f4bd8e1ebffcc5baf88b.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>57674
Книги на слух точно не стоит, там специфический художественный язык в большинстве своем, отличный от простых текстов из учебника. Но слушание японской речи может стать хорошей практикой в ээ...разбирании речи на слух. Так что можешь слушать скорее для того, чтобы привыкнуть к японскому произношению и интонации, все польза.
>> No.57698  
>>57621
А вот на ычане одни рекомендуют его, как отличный и понятный материал для начала изучения грамматики, другие же говорят, что это написанная некомпетентным виабу чушь.
Поэтому хочется узнать, есть ли тут знакомые с его гайдом и что они могут про него сказать.
>> No.57750  
>>57651
> Хочу ехать на велосипеде и учить японский одновременно.
А потом дрыгать ногами при попытке что-то вспомнить?
>> No.57755  
А как насчет связки Лаврентьев + Головнин?
>> No.57807  
>>57750
Почему это?
>> No.58014  
>>57750
Ты вот шутишь, а вдруг он переводчиком станет и будет на официальных встречах крутить ногами при переводе?
>> No.58278  
Я такую штуку придумал! ТАКУЮ ШТУКУ! ВОТ ТАКЕННУЮ ШТУКЕНЦИЮ‼‼
А теперь о грустном: это велосипед, хотя с другой стороны, уже готовый велосипед оказался бомбой, полностью готовой к использованию: http://teron.ru/index.php?showtopic=13802, http://www.komi.com/Japanese/programs/kana/kana/kananization1219137.rar.
>> No.58286  
>>58278
Никогда не понимал, чего сложного в изучении каны. Сам хирагану выучил за неделю, и то потому что ленивый, в тот же момент практически свободно читал катакану. Через месяц, когда незнание катаканы стало не комильфо, я просто сел и выучил* ее за один день. Было бы желание, а способ найдется.
Самый верный метод зубрежки - трижды по 1000 п: 1000 раз прочитать, прописать, проговорить. Утрированно, офк
>> No.58302  
Актуальный для меня вопрос: что делать с почерком? С этим ужасным, "курицалапым", неэстетичным почерком?
>> No.58336  
Silent-Hill-2-Dog-Ending.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>58302
Practice makes perfect
>> No.58406  
>>58278
Самое интересное, что это реально работает.
>> No.58423  
А что, если запилить дополнение для браузера, которое будет переводить рандомные слова в японские кандзи?
Например:
Слово1 слово2 слово3 слово4 слово5 слово6 слово7 слово8 слово9 слово10 слово11 слово12 > Кандзи(переводится как слово1) слово2 слово3 слово4 Кандзи(переводится как слово5) слово6 слово7 слово8 слово9 слово10 Кандзи(переводится как слово11) слово12.
Нэ?
>> No.58428  
>>58423
Не стоит.
>> No.58429  
>>58428
У тебя уже был опыт?
>> No.58562  
Варвары.png (0.0 KB, -1x-1)
0
И как мне это произносить? Кто-нибудь залейте звуковой файл с правильным произношение какого-нибудь слова с в.
>> No.58565  
>>58562
А в остальном японская фонетика простая до жути. Там, например, говорится про г и носовой оттенок, а я сам башкир и вполне себе представляю как произнести эту букву, ибо в башкирском язык есть буква ғ.
>> No.58566  
1312468936629.gif (0.0 KB, -1x-1)
0
>>58562
Японская фонетика для русскоговорящих вприницпе простая до жути. Не загоняйся с ней сильно, лучше слушай-смотри японцев, и станет все понятно. Гораздо сложнее в этом плане американцам - простое "в" превращается в громогласное "Уыа"
>> No.58567  
mnn20-1.mp3 (0.0 KB, -1x-1)
0
>>58562
Первое, что попалось под руку. Японски [В] звучит мягче, капча беззвучный намекает.
>> No.58570  
>>58566>>58567
Спасибо. Понял.
>> No.58571  
То-я,-а-вон-то-не-я.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Извините, что опять отрываю вас от дел, но просто веселый момент попался. Больше не буду, извините.
>> No.58573  
Ну, вот, я пообещал и не сдерживаю обещания. Все-равно отвлеку вас:
1. Нет ли у вас какой-нибудь кофочки или тому подобного для глупых вопросов?
2. Почему коробка принадлежит ручкам, а не ручки коробке?
>> No.58577  
>>58571
А еще есть "Koko wa doko?" что переводится как "Что это за место?", хотя многие переводят буквально "где здесь?". После этого остается только "Boku wa dare?"
>> No.58578  
>>58573
Ручки принадлежат коробке. Коробка no ручки. Здесь no показывает отношения части и целого.
>> No.58579  
>>58571
И да, скажешь в Японии "watakushi" - прослывешь бака гайдзином, или пересмотревшим фильмов про самураев. Так уже лет 50 никто не говорит.
>> No.58589  
О.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>58578
А книжка говорит об обратном. Кому верить?
>> No.58599  
1-2.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>58589
Еще, да. Кому же все-таки верить?
>> No.58604  
>>58599
Коробка для ручек.
"Ручечная коробка"
ぺん の はこ
>> No.58608  
Корэ ва ватакуси но кирэй-на сяцу то кимоно десу.
Как правильнее перевести: это мои красивые или это мое красивая?
>> No.58610  
2.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Почему эти предложения так убийственны для знающего русский человека? Я себе даже представить не могу такое предложение.
>> No.58611  
a61d6fb25d41b5798a70e05c1c4e832d.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>58571
За что не люблю эти русские учебники - они дают примеры кириллицей, которую никто из учащихся нигде не встретит. Да ещё и странные предложения, порой оторванные от реальной жизни, более редкую лексику в то время, как учащийся не знает ещё некоторых элементарных вещей.
Это жутко мешает привыканию к письменности, а она даже тем, кто учится по японским учебникам, порой непривычна, особенно когда её много - мозг медленно включается.

Ладно ещё современный японский, но вот в учебнике бунго Маевского это вкрай вымораживает.
>>58610
На каком уровне этот учебник даёт такие конструкции? Кстати, в жизни если и встречал что-то такое, но гораздо более понятное.
А учебники и правда дают странные устаревшие конструкции. Вообще не уверен, что в них есть хоть что-нибудь про なくちゃ или ちゃう
>>58608
Тут уже правила русского языка: если предметов несколько, даже если каждый имеется лишь в одном экземпляре, то прилагательные ставим во множественное число:
мои красивые рубашка и кимоно.

И отвыкайте вы от этого киридзи, оно никому не нужно сейчас, так и будете в первую очередь воспринимать слова в такой форме
>> No.58612  
>>58611
selffix Либо рубашки и кимоно , в зависимости от контекста.
>> No.58613  
>>58611
> На каком уровне этот учебник даёт такие конструкции? Кстати, в жизни если и встречал что-то такое, но гораздо более понятное.
30 страница.
>> No.58614  
В таком случае, какая есть альтернатива данному учебнику, которая будет лучше в изучении и при этом по-которой реально было бы научится без учителя?
>> No.58615  
aa58aff9a873a0da0e611919f3f9ce30.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>58614
На самом деле, можно и по этому учить, только медленнее всё пойдёт. Тогда minna no Nihongo добавить и учить параллельно - может лучше будет.
В ОП-посте всё написано, но если не нравится (а Нечаева действительно довольно сложная для новичков в плане подачи материала, да и после середины второго тома начинает уходить в дебри сложной и не так часто употребляемой лексики, хотя что касается письменности и грамматики - это незаменимая вещь), можно посмотреть что-нибудь чисто японское или англоязычное. Хотя англоязычные учебники всякие бывают, можно легко нарваться на что-нибудь вроде "это хрень, её мы изучать не будем, всё равно не выучите" или однобокое (что =плохое).

Вообще, советую почитать какие-нибудь серьзные ресурсы, что там рекомендуют.
>> No.58616  
>>58589
А, думала, ручки от коробки, за которые берутся. Тогда да, pen no hako.
>> No.58624  
x_908c2821.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>58608
это мои красивые рубашка и кимоно. десу.
"Красивая" относится и к рубашке и к кимоно.
По правилам русского языка, как я думаю, должно стоять множественное число - "мои"
>> No.58628  
5112092-lg.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>58608
Хм, а я думаю, kireinа - относится к рубашке. И я бы перевела как "это моя красивая рубашка и мое кимоно". Хотя черт его знает. Зависит от контекста.
>> No.58691  
Может в оп-пост?
http://ru-japan.livejournal.com/1864067.html?thread=25309827#t25309827
>> No.58714  
Вы видели "говорим по японски" Т. и Э. Гирз.? Это же просто самоучитель "как съездить в японию и выебать японку/японца".
>> No.59314  
icame_otvinta.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
Почему учебники такие закостенелые? Учат разговаривать на самурайском вместо нормальной разговорной речи. Предлагают какие-то 5 значений одного кандзика, вместо реального применения. Кандзи объединяют в группы по смыслу, а не по начертанию. Рекомендую пикрелейтед.
>> No.59316  
>>59314
Джейсн, ты? Мой файлнейм, лол
>> No.59421  
50273_299462872084_5208144_n.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>59316
ARE THO!
>> No.59578  
Анон, ай нид хэлп. Переведите, пожалуйста, этот текст:

佐田は1964年8月13日から信州蓼科高原の別荘に妻と一緒に避暑に訪れていた。そして8月17日の未明に仕事で東京へ戻るため運転手の運転する乗用車で東京へ戻る事となった。8月17日午前6時30分頃、佐田の乗る車は山梨県韮崎市韮崎町の塩川橋に衝突し、さらに暴走して別の乗用車へも衝突する事故をおこした。佐田はこの事故で頭の骨と右腕を骨折し、すぐに韮崎市立病院に運ばれたが午前11時過ぎ頃に死亡した。37歳没。 なお、この時に自動車に乗っていたのは佐田を含めて4名で、運転手は頭を打ち2ヶ月の重傷、日刊スポーツ記者が顔の骨を折り1ヶ月の重傷、佐田の義弟が右肩に1週間の軽症を負った。 そのため、出演中であったNHKのドラマ『虹の設計』は生前の映像のコラージュにより製作された。 葬儀は8月22日午後2時より青山葬儀場にて行われ芸能関係者や一般のファンなど千人近くが参列した。 墓所は田中絹代と同じ鎌倉・円覚寺にある。

Суть (разбился в автокатастрофе) я уловил благодаря гуглу, но хотелось бы понять чуть больше.
>> No.59602  
1320509920548.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>59578
Некто товарисч Сада со своей женой с 13 августа 64-ого отдыхал в местечке с непроизносимым названием, а уже семнадцатого ему на кой то хер нужно было быть на работе в Токио. Посему уселся наш товарисч Сада в некую колымагу, которая около пол-седьмого утра в (цитата) "Городе Нирасаки района Нирасаки префектуры ~~Нирасаки~~ тьфу ты, Яманаси, на мосту Сёгавабаси" врезалась сначала в одну, а потом и в другую машину. Сада поломал себе позвоночник и правую руку, его тут же увезли в госпиталь, где он около 11 утра и скончался. Ему быдло 37.
Из тех, кто был с ним в машине, водитель попал в больницу на джва месяца, корреспондент спортивной газеты — с переломом кости на месяц, а двоюродный братец нашего главгероя — на недельку.
И вот про всё это безобразие примерно тогда же снят сериал 『虹の設計』ака "Niji no Sekkei" Что-то типа "Радужные планы". На похоронах того товарисча 22 августа присутствовала и вся команда этого сериала — было около тысячи человек. И похоронен он рядом с тем-то и тем-то.
Думал там что-то интересное. Анон, я тебя покусаю
>> No.59605  
>>59602
Спасибо, но зачем столько злой иронии?
> Думал там что-то интересное.
Мне это интересно.
>> No.59606  
%%Да на доброчане же тоже есть подобные треды, а я все на ычан бегал. Но сегодня, в реквест-треде узнал про вас.%%
Привет, анон.
Как ты переходишь от урока к уроку?
Т е прочитал, понял, выполнил задание и все?
Или заучиваешь все слова из словаря?
Дело в том, что я пытался заучивать слова, но в итоге запоминались только те, которые встречались в задании. Потом, когда начались иероглифы, я начал уже заучивать их, но, опять-таки лучше запоминались только те, которые встречались в задании.
>> No.59610  
1322400031464.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>59605
Настроение было попетросянить, знаешь ли. Оно не лечится, проверено.
>>59606
Пропускал две трети заданий, но переводил все тексты. В результате нихуя не знаю. Не рикамендую. Задания таки нужны. А по словам возможно лучше наверное устраивать себе мини-тесты из слов текущего и предыдущего уроков. Раз где-то в пятёрку уроков экзамен.
>> No.60468  
>>59606
Те, которые не попадаются в тексте/задания, тупо зазубриваю. 10-15 минут зубрёжки несколько вечеров подряд перед сном - и можно без проблем вызубрить все необходимое.

На счёт заданий, доброчую >>59610 Самая важная вещь - если кажется, что в учебнике их недостаточно, пытаюсь дополнять по возможности своими по образцу и подобию.
>> No.60523  
Привет, аноны.
Я хочу учить японский, а потому у меня к вам вопрос.
После угара по другому восточному языку, меня пугает одна мысль. Тоны в японском, они присутствуют вообще?
Влияния на значение слов, они как я понимаю, спасибо за это японцам, не оказывают, но какие вообще есть? И где про них почитать?
>> No.60592  
>>60523
Произношение в японском относительно простое и близкое слуху русского человека. В языке используется интонационное ударение, т.е. слова читаются на одном уровне, без резких выделений. Тональной системы нет: у каждого звука одно чтение насколько я понял, другой ВЯ - китайский, верно? Также присутствует редуцирование гласной "у" во всех слогах, оканчивающихся на эту букву в подаваляющем большинстве случаев. (что, впрочем, тоже - в песнях и диалектах порой гласный сохраняется, но то исключения).
tl;dr: тональной системы нет, звучание близко к русскому языку, исключения незначительны и все осваиваются интиутивно.
>> No.60593  
>>60592
> Также присутствует редуцирование гласной "у" во всех слогах, оканчивающихся на эту букву в подаваляющем большинстве случаев. (что, впрочем, тоже - в песнях и диалектах порой гласный сохраняется, но то исключения).
Тяны любят оставлять эту самую "у". Это вроде как женственным считается.
>> No.60596  
fd07a815c2a15c19cc787631ed5ac31c.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>60592
> т.е. слова читаются на одном уровне, без резких выделений
Ну нет, есть музыкальное ударение, чем-то похожее на литовское, но я бы сказал, что похоже только некоторыми принципами. Но ударение это является характеристикой слова, а не слога и бывает разным в разных частях Японии.

На понимание не влияет, есть только несколько пар слов, в которых различие есть только в этой интонации, например KAmi - бог, kaMI - бумага.
Поначалу выучивается, а потом просто приходит в мозг вместе со слушанием речи. Во многих учебниках вообще отсутствует, так что никаких проблем с тонами, как в китайском или во вьетнамском нет и быть не должно.

Насчёт "близкое слуху" стоит поспорить, всё-таки, в русском сильная редукция гласных, совершенно другое качество "U" и "O", из звуков, отсутствующих в русском, можно вспомнить старое доброе японское sh, о которое уже столько копей сломано, а ещё ch, j, w, Ф (являющееся глухой парой w), некоторые позиционные варианты N. И мелодика речи совсем другая.
>> No.60598  
>>60596
Ну и r, h, конечно же.
>> No.60599  
>>60593
Внезапно, тибетский. Но тоны считай одинаковые, кроме 3го.
>>60596
Спасибо, аноны, тогда половина моего страха японского пропадает.
>> No.60610  
Fastpoke.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>60599
Тонов нет, есть ударения, но не везде. Иногда ОЧЕНЬ влияют на смысл. Есть скороговорка такая: hashi no hashi de hashi wo taberu - переводится как "на краю моста есть палочками". И в каждом из слов ударение разное, не помню уже, правда, где какое.

Алсо, сегодня сдала на отлично стили языка СМИ, теперь официально могу читать газеты :3
>> No.60858  
Объясните пожалуйста разницу между 話す и しゃべる (ханасу и шаберу).
>> No.60870  
>>60858
shaberu - более разговорное и переводится скорее как "болтать".
>> No.60892  
hellsingchillingondaroof.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
女 (woman), 姦 rape

By looking at the radicals you can see how Politically Incorrect Ancient China was when they were inventing kanji. You see three women and you'd assume the kanji would mean something positive, like sisterhood or a cheerleader human pyramid. Buuuuuut no.
>> No.60914  
Анон, подскажи, пожалуйста.
В чем разница между предложениями:
時々私は図書館ヘ行きます。
私は時々図書館ヘ行きます。
В чем разница между 図書館ヘ и 図書館に?
В некоторых предложениях временное наречие отделяют запятой(明日、私は図書館ヘ行きます。) Для чего?
Как будет по японски:
- В воскресенье вы тоже встаете в 7 часов?
>> No.60916  
>>60914
Между 図書館ヘ и 図書館に очень тонкая разница, иногда её и нет, а если есть, то へ означает просто перемещение в пространстве, то に - перемещение с целью именно заниматься в библиотеке, а не просто прийти в здание. По-крайней мере, я такое слышал однажды.

時々私は図書館ヘ行きます。- Иногда я хожу в библиотеку.
私は時々図書館ヘ行きます。- Я иногда ожу в библиотеку.

В первом случае мы ставим акцент на то, что ходим "иногда".
Во втором случае просто рассказываем про свои действия.

明日、私は図書館ヘ行きます。- запятая отмечает паузу, которая сильнее подчёркивает первое слово.

- В воскресенье вы тоже встаете в 7 часов? - 日曜日(に)も(あなたは)七時に起きますか。
日曜も、七時に起きるもんか、お前は? лол, но это уже сильно разговорно и грубо.
>> No.60917  
Еще не совсем понятно, как применяется частица は после временных обстоятельств (土曜日はじゅぎょうは...). В каких случаях целесообразно ее ставить?
Есть предложение:
今日は十二時にねます。
Можно ли написать:
今日十二時にねます。
Если да, то в чем разница?
>> No.60918  
>>60917
В первом случае акцент делается на том, что спать ты ляжешь в 12 именно сегодня, то есть темой высказывания является сегодняшний день и его особенности.
Во втором случае - обычное нейтральное предложение.
>> No.60919  
>>60917
Во-первых вместо ni лучше made.
Частицей wa ты выделяешь тему предложения, т.е. буквально предложение будет переводиться как "что касается субботы, то в субботы я сплю до 12". Можно и не ставить, но как говорил анон выше, дело в акценте. Хочешь выделить именно субботу - ставь wa, не хочешь - не ставь.
>> No.60920  
>>60919
Ох черт, шарики за ролики заехали. Там про сегодня, не про субботу -__-
>> No.60921  
>>60916
>>60918
>>60919
Спасибо. Наконец-то я разобрался :3
>> No.60972  
О, к слову, почему после какого-то там "семь часов вечера" надо ставить に, а после завтра/послезавтра можно обойтись паузой/запятой?
>> No.61044  
>>60972
"に употребляется только со словами обозначающими конкретное время, в состав которых входят цифры (часы, дни, месяцы) или со словами обозначающими дни недели, названия праздников."
>> No.61045  
Анон, переведи на японский хочу себя проверить:
Перед вечерними занятиями я обычно немного гуляю.
>> No.61150  
>>/b/1614113
Дублирую.
>> No.61406  
toanon.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Анон, помоги перевести.
>> No.61410  
>>61406
Уже не надо, разобрался сам.

"После полудня, пришла соседка по комнате - Акико. "
>> No.61482  
d940726e-b1cd-4a4e-a70a-c5903435e1c8.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>53119
Аноны, а никто не собирается осенью идти на JLPT?
>> No.61494  
>>61482
В 2013 собираюсь.
>> No.61500  
>>61482
Зимой же, в декабре.
Собираюсь.
>> No.61508  
btZyH.gif (0.0 KB, -1x-1)
0
Няши, не подскажете каких-нибудь гайдов/шпаргалок чтобы быстро освежить память в знании японского?

Просто я уже когда-то изучал, и сейчас хочу пойти на курсы, а приемный экзамен где-то через месяц-полтора. Мне не нужно показывать глубокие знания, а просто нормально сдать тесты на уровне бегиннера 1-2, где я как раз в последний раз и остановился.

Учебники в ОП-посте смотрел, но хотелось бы просто почитать какой-нибудь краткой теории по сабжу.
>> No.61509  
>>61508

лол, оказывается их просто завались, надо было погуглить сначала

http://users.tmok.com/~tumble/qadgtj.html
http://www.guidetojapanese.org/learn/
http://www.guidetojapanese.org/blog/
http://nihonshock.com/2010/02/japanese-cheat-sheet-2/
http://www.dummies.com/how-to/content/japanese-for-dummies-cheat-sheet.html
http://www.scribd.com/doc/399045/Learn-Japanese-Cheat-Sheet
http://learnjapanesepod.com/10-great-japanese-cheat-sheets/
>> No.61525  
>>61410
Почему «соседка по комнате», когда «Акико из соседней комнаты»?
>> No.61652  
Доучил грамматику, обладаю некоторым словарным запасом. Что посоветуете почитать для закрепления грамматики и запоминания базы лексики и, взможно, стартового набора кандзи?
>> No.61674  
>>61652
Самоуточнение: из литературы, а не учебники/гайды.
>> No.61686  
>>61652
Поищи какие-нибудь сборники японских сказок, их как правило адаптируют для детей, и иероглифов не очень много. Рюноске можешь еще почитать, пишет очень интересно и легко.
>> No.61707  
Реквестирую дословный перевод ぼっち или кандзи, если существуют. Гуглится только всем известная песня. Посмотрел текст на кандзи, написано хираганой.
>> No.61711  
>>61707
Что-то вроде точки
>> No.62186  
>>61044
Запоздалое спасибо.
>> No.62279  
likes.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>61482
Хочу сдавать на N3. Кто со мной?
>> No.62289  
>>62279
Я на N3 тоже попробую.
>> No.62481  
>>61652
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3212658
>> No.62566  
ji.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
Я устал искать этот кандзи по ключам. Помогите.
>> No.62665  
Кто-нибудь ходил\ходит на курсы? Обучается с кем-то ИРЛ?
>> No.62779  
46465.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>62566
Нарисуй его в IME Pad
>> No.62932  
Помогите перевести Особо непонятно первое слово, мб это ろうか:
ろう下の右側に階段があります。
>> No.62956  
1331811026920.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>62932
Rouka - коридор. Дурацкий у тебя учебник, ненавижу, когда половина слова пишется азбукой, а другая иероглифами. "Справа в коридоре лестница" переводится.
>> No.62958  
>>62956
> когда половина слова пишется азбукой, а другая иероглифами
Но ведь все японские слова так пишутся.
>> No.63002  
>>62958
Это окуригана, другое дело, а когда пишут половину слова из двух иероглифов по разному - хочется взять и придушить.
>> No.63008  
Вопрос к пользователям Яркси:
в версии 6.2 у меня 卒業 вызывается набором "соцугёу", а не "соцугёо" как раньше. Можно переставить как раньше или этот вариант гвоздями прибит?
>> No.63342  
Привет, анон. По какому учебнику мне лучше заниматься и на что обращать внимание, если выучить японский я хочу, чтобы понимать, о чём поют джей-рокеры? (а то на Lycaon, Onmyo-Za, Megaromania и другие очень нравящиеся мне группы я переводов не нашёл вообще. Инбифо музосрач, я металист и мне пофиг) С английским всё нормально, так что забугорные учебники сгодятся.
>> No.63350  
>>63342
Уровень сейчас какой?
>> No.63352  
>>63342
Мне кажется, сами японцы зачастую не понимают о чём поют их рокеры или продвиженцы попсы. Песни на японском это мозгодробильная машина. Можно уловить только настроение и общую суть, да пару фраз пассатижами вытащить.
>> No.63426  
知らない事だらけ
Товарищи, 事 здесь субстантиватор или же "факт, обстоятельство"?
Как будет правильно перевести данную фразу?
>> No.63675  
Иисус-Печеньки.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>63426
Аээ, это полная фраза, после нее no не стоит?
>> No.63677  
moewallpapers.neostigma.org-1626.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>63675
Еще впереди まだ стоит, но я опустил. Гугл подсказывает, что фраза часто используемая, поэтому я подумал, что доброанон её может знать. Вообще это строчка из песни и как заметил >>63352 -кун там все не очень очевидно. Это я заметил.
>> No.63684  
>>63426
Без контекста сложно понять, но мне кажется, что это скорее субстантиватор. Для "обстоятельств" было бы 事情 или 情状, по крайней мере в книгах я встречал эти слова. Да и в принципе, японские субстантиваторы можно и словом "факт" заменить в русском, если очень неймётся: "это мне не известно" - "этот факт мне не известен".
>> No.63689  
>>63684
Благодарю, анон.
Все же с darake там мудреная фраза получается, что-то типа "все еще множество фактов мне неизвестны"
>> No.63710  
1328006763100.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Кто-нибудь хочет куда-нибудь пойти вместе готовиться к JLPT? Я хочу пойти 12 июня, если найдется хоть один желающий, скажу место и время.

Алсо, буду готовиться к N3 читая некий учебник на японском. Могу захватить Нечаеву.
>> No.63741  
>>63710
А город то, город?
>> No.63789  
>>63741
Город - ДС. Забыл написать.
>> No.63856  
Настало лето и я может быть немного поучу джапанский. А может нет. Сколько надо заниматься чтобы более-менее понимать ВНки и мангу? Ньюфагам советуют начинать с Нечаевой, насколько я понял?
>> No.63880  
>>63856
Первая книга за полгода проходится, вторая тоже. После двух будешь понимать половину текста в ВН.
>> No.63881  
>>63880
Более того, придется джапанский не пролистывать, а учить. Сидеть и учить учить учить.
Лучше ингриш подтяни.
>> No.63886  
>>63881
Все равно буду прокрастинировать, а так выделю, например, час-два в день или ночь, авось польза будет. Ингриш тоже. Скачал все выпуски "полиглота" и пару учебников.
>> No.63900  
>>63886
Поподробнее позязя. Хочу подтянуть ингриш. Какая у тебя программа?
>> No.63918  
nec_0a087.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>63710
Ладно, если кто хочет, может приходить в 2 часа дня в http://clockfacer.ru/pages/rojdestvensky.php
>> No.63930  
> Уровень сейчас какой?

Да никакой. Пара десятков слов, надёрганных из анимешек.
>> No.63934  
1323451694086.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>63930
Ололо, сдам экзамены и тоже начну учить лунный. Хирагану полгода назад наполовину выучил и забыл
>> No.63991  
>>63900
Пока только благородное желание. Учебник по грамматике хороший посоветовали http://www.alleng.ru/d/engl_en/eng010.htm Плюс еще какие-нибудь видеоуроки.
>> No.63993  
8-4.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>63934
Давай вместе начнем. Можно сверять ответы ключей к Нечаевой, как я понел будучи миморидонли, нет и уточнять непонятности, хотя можно просто писать ИТТ.

>>63856-кун
>> No.63999  
dab99db67093982eddf0f72819af6050.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>63993
Держи фейкомыльце, так будет надёжнее evg.raschotov@gmail.com
Разберусь с ЕГЭпроблемами и начнём.
>> No.64120  
>>63993
Но ведь в конце нечаевой есть ответы. Чем вы собираетесь заниматься?
>> No.64144  
>>64120
Просто будем подстёгивать друг друга. Один уровень знаний же.
>> No.64258  
Анон, подскажи, вопросительное местоимение 何 применимо к животным?

>>64120
Это в каком таком конце?
>> No.64261  
>>63999
> ЕГЭпроблемами
Cаем щит. Завтра последний.
>> No.64289  
>>64258
Простите, я ебанулся. Там только чтение фамилий.
>> No.64537  
Osaka2.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Сегодня сдал последний экзамен. Тоже начинаю учить японский.
>> No.64565  
>>64537
Совсем с нуля?
>> No.64588  
1339215292424.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
Доброчан, выручай. Мне нужны картинки с кандзи и их значением. Один иероглиф - одна картинка. На картинке должен быть сам символ и перевод. можно, конечно и транскрипциию латиницей Буду рад, если кто-нибудь скажет, где достать.
>> No.64605  
>>64565
Если не считать пары случайно запомнившихся слов, то совсем.
>> No.64608  
130167347974.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>64588
http://www.kanji-cards.com/
>> No.64609  
>>64605
Тоже с тобой поучить, что ли. Тоже полный ноль. Пара фраз, да "Синономе Нано" каной могу записать. И дэсу.
>> No.64706  
1261243621720.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>64609
Начал читать Нечаеву. Завтра-послезавтра уеду в далёкую деревни среди лесов и болот, где нету интернетов. Так что время на изучение языка будет в избытке.
>> No.64723  
>>64706
Что там читать, там писать надо. Прописи, ручку и вперед задрачивать хирагану. Кстати, к Нечаевой есть аудио диски, очень рекомендую я об их наличии узнал ток на 10 уроке
>> No.64727  
>>64723
Хирагана запоминается за два дня. Каллиграфия не нужна.
>> No.64910  
1273853556.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>64727
Narcissa Black, выходи на связь же.
>> No.64971  
>>64910
Вы меня с кем-то путаете. Впрочем, поучить нихонский с кем-нибудь я только рад.
>> No.64989  
1273521749842.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>64971
Я случайно указатель не стёр, извини. Take this: evg.raschotov@gmail.com
>> No.65090  
1334770178054.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>64989
>>64971
Я бы с вами поучил. Сам я ленивое хуйло, но если бы мы вместе делились успехами и намечали какие-нибудь планы, то я, может быть, чувствовал какую-нибудь ответственность и, возможно, что-нибудь выучил.
>> No.65202  
>>64989
C какой целью вы оставили свой адрес? У вас есть какие-то идеи как устраивать занятия? У меня вот нет. Было бы здорово набрать группу анонов с одним знающим, который хотя бы третий уровень норёку сикен получил. Потому что то, что я видел в интернетах это чистое рубилово бабла с весьма сомнительной пользой.
>> No.65274  
1313181024104.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>65202
Таки да, может создадим конфочку? в скайпе например, для начала просто тексточаты. Если кому-нибудь интересно, отппишитесь пока в тред.
>> No.65290  
045a213e9d6af6882af0732007395b6f.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>65274
Ну что вы, Бэтмены? Один нуб, желающий вступить в конфочку есть. Пока учу хирану.
>>63934 и >>64910 -кун
>> No.65321  
>>65290
Ну давай пока вдвоем скооперируемся или что-то типа того.
>> No.65334  
>>65321
Пиши тогда на мыльце, дважды оставленное в этом ИТТ треде. Порробуем друг друга контролировать.
>> No.65749  
table_r.gif (0.0 KB, -1x-1)
0
Анон, какой вариант начертания лучше выбрать? В сети полно вариантов, от хитрожопых псевдокисточных до простых печатных. Как лучше писать?
Если кто-нибудь найдёт реальные образцы написания (фото тетрадей, записок на холодильнике) - буду премного благодарен.
>> No.65756  
86e259202f0569d42157530d2a2c438c.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>65749
>> No.65853  
>>65749
Как тебе удобнее, потом рука сама привыкнет. У меня вот весьма специфическая "фу", пишу ее в одну черту, реже - в две.
>> No.66084  
>>55038
Ты ещё здесь? Можешь пожертвовать 16лет-куну из ДС-2 книжечки?
>> No.66088  
>>65334
2 нуб написал на мыльцо, ты проверь его, мыло своё.
>> No.66089  
>>66088
Письмо пришло, ответил.
>> No.66245  
C некоторых кандзи иногда ахреневаю. REI - казалось бы, ничего необычного в значении "пример". Но дзи состоит из 3 радикалов: человек, смерть и нож. Ну как так? Где связь?
>> No.66318  
>>65756
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1482253
Хирагана, Катакана + 2000 кандзей. Лучшее из того, что мне встречалось.
по моему эта ссылка была в одном из японачей
>> No.66319  
>>66318
Малость промахнулся, это на >>65749 ответ.
>> No.66325  
DSC_0004.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>65749
Пикрелейтед - почерк обычной японской студентки.
>> No.66336  
Как образовать отрицательную форму прилагательных на い? Просто くない добавлять?

>>66088
>>66089
А что писать-то, чтобы в конфу взяли?
>> No.66345  
5de5882ba69d7a8b7886455275dc04ca.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>66245
Че, фоноидеограмм не видел? Привыкай - видишь фоноидеограмму -> шлешь СПГС лесом.
>> No.66349  
>>66345
Ок.
>> No.66428  
>>66084
Могу. Оставляй контакты.
>> No.66441  
>>66336
Ну да. Только не добавлять, а заменять: 白い -白くない 、 黒い - 黒くない。
В формальном стиле, соответственно, 白くありません 、 黒くありません。
>> No.66449  
>>66441
А как правильно перевести "Это высокое здание - не университет."?
その高い建物は大学ではありません。? А то я не уверен.
>> No.66453  
>>66449
Ну да, всё верно.
>> No.66461  
>>66441
> В формальном стиле, соответственно, 白くありません 、 黒くありません。
What.
>> No.66462  
>>66461
ない и ありません - это одно и то же. (сравни название аниме ぼくたちにつばさはない и любое упражнение на ありません из учебника).

じゃない = じゃありません = ではない = ではありません
В тонкостях стилистической разницы 鬼 ногу сломит, но в целом чем длиннее, тем вежливее.

Соответственно, отрицание прилагательных на い = откидываем い、 ставим く + ありません в любой форме, прилагательных на な = откидываем な、 ставим では ありません в любой форме.
>> No.66464  
macro-изволю-заметить.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>66462
> ぼくたち
Вообще-то там oretachi.
>> No.66465  
>>66464
Извините, попутал-с.
>> No.66475  
azu_osaka0019.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
Начал учить японский десять дней назад. С грамматикой разбираюсь легко, но очень медленно учу слова и кандзи. Как лучше запоминать иероглифы?
>> No.66478  
>>66475
Писать их руками. Жест легче запомнится, чем закорючка.
Возможно, на первых порах тебе поможет книжка "Японский для души", она медленная, но дает хитрые ассоциации.
Ну а если хочешь угореть по академическому подходу - вызубри сперва все ключи со значениями, мва-ха-ха.
>> No.66483  
0320b0c7504e1cffb28302c26bf938d6-(1).png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>66462
Специально откопал седьмой урок первого года обучения.
>> No.66485  
adjectives.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>66483
Я не понял, споришь ты или подтверждаешь мой пост пруфами :3
Если споришь, то зря: таблица у тебя абсолютно верная, но дает только по одному варианту, а они могут быть разные. Пикрелейтед - второй урок Japanese for everyone.
>> No.66488  
>>66485
Хм, не знал, что для い形容詞 можно образовывать такую форму, да и не встречал подобного никогда. Спорить не буду, но что-то слабо верится. Уж простите мое невежество.
>> No.66493  
>>66485
Как няшно выглядит japanese for everyone. Платиновый вопрос: стоит ли переползать с Нечаевой пока на 11 уроке?
>> No.66495  
>>66488
Ну, не нам спорить с составителями (хотя мало ли, вдруг ты пишешь это из Токио и посмеиваешься), но попробую опять же поискать пруфы в аниме. Хотя возможны ли пруфы отсутствия какой-то конструкции - не представляю.

>>66493
Увы, не могу сравнить - я только по нему учился. Брат жив, уроки там хорошие, объемистые (где-то полтомика вполне тянет на N5). Но дается только грамматика, параллельно еще стоит пилить Basic Kanji.
>> No.66496  
>>66495
Не знаю что такое Basic Kanji, я тупо сижу в яркси много времени и разбираю радикалы. Например: недавно я увидел (не в учебнике конечно же) кандзи 聞 (слышать). Смотрю, у него внизу уже знакомый "ухо" 耳. О! Типо как интересно (мне действительно интересно). Полез дальше. Так как я знаю, что другой радикал является воротами, то обратил внимание на то, как пишется "открывать" и "закрывать". Эффект википедии.
Параллельно у меня буксует и практически стоит на месте Нечаева. Её задания в конце уроков мне кажутся невероятно идиотскими. Что приводит меня в уныние.
>> No.66501  
wtf.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Это я дурачок или вместо подчеркнутых слов вставляется どんな или だれの, в конце предложения ставится か и упражнение готово?
>> No.66502  
>>66496
Эффект википедии - наше всё! трудно только всё это в памяти удерживать, эх
Давай я тебе просто опишу структуру урока, а там уж решай, переползать или нет (если ты тот же анон). Возьму для примера тоже 11-й.

В начале идет пара тематических диалогов (аудио). В учебнике они записаны фуриганой, дальше идет словарик. Дальше даются "функции" - некие устойчивые формулы речи или грамматические конструкции. Например, в 11 уроке функция 1 - слово ずつ (по столько-то штук каждого), функция 2 - глагольная форма -ておく (делать что-то заранее), функция 3 - один из случаев использования -て-формы (способ действия), функция 4 - предлог までに (к какому-то времени), функция 5 - устойчивые фразы при разговоре по телефону. К каждой функции прилагается по паре упражнений. Наконец, в конце снова идет аудио+чтение (задания очень разные от урока к уроку).

А Basic Kanji - это по сути прописи с парой упражнений. В каждом уроке дается с десяток иероглифов, объединенных общей темой или ключами, и даются какие-то задания на их различение/чтение/закрепление.
>> No.66504  
>>66501
Не, вопросов там побольше будет. К восьмому я бы поставил 何.

Алсо, с какого перепугу きいろな стало прилагательным на -い?
вот и поговорили про крутость составителей учебников, лол
>> No.66505  
>>66502
В смысле аудио? Учебник с диском что ли продают? В магазине реально книгу вообще найти? А то я Нечаеву по интернет магазину вынужден был заказывать.
>> No.66506  
>>66504
Вот по поводу восьмого у меня как раз были сомнения. Спасибо.
А дальше я нихуя не понял о чём ты.
>> No.66508  
>>66505
Фиг знает, на курсах внезапно был магнитофон. Попробуй сделать вот что:
- Проверь в магазинах учебник "Японский для всех". По-моему, это перевод того же самого учебника. Отличительная черта - "главного героя" зовут Майкл Вебб, и он понаехал. Если это оно - должны быть и диски. Только в русской версии может быть чуть больше опечаток.
- Посмотри на торрентах. Не верю, что кто-нибудь добрый не выложил это аудио, а может, и сканы.

>>66506
Про четвертый. きいろです, а не きいろいです。
>> No.66864  
>>66504>>66508
黄色 желтый цвет. Например: Желтый цвет очень красивый цвет. 黄色はとても美しい色です。
黄色い желтый, желтого цвета. Например: желтое здание. 黄色いビル. Можно еще через の: 黄色のビル. Между этими двумя вариантами разницы нет.
黄色な не нормативный вариант.
>> No.66876  
a7a9b9c1.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>53119
Анон, которому нужна минна! У тебя осталось пять дней, чтобы ее забрать, потом я уезжаю.
>> No.67247  
>>66876
Если он не объявится и ты из дс, я заберу.
>> No.67328  
1230382837011.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>67247
ДС-2. Но в ДС набегу в августе.
>> No.67477  
jp.gif (0.0 KB, -1x-1)
0
Добрый день, анон.
Хочу начать изучать японский. Думал изучать по учебнику Головина, прочитал про него хорошие отзывы и поэтому решил заказать. Но узнал про учебник от Нечаевой, говорят, что он тоже очень хороший. Что посоветуешь, анон? Отменить заказ и пойти купить Нечаеву или все же учиться по Головину?
>> No.67479  
Собирался реквестировать название этого сайта, но пока писал, внезапно вспомнил. Три дня не мог вспомнить, а теперь вспомнил. Ну ладно, тогда просто оставлю это здесь.
https://www.erin.ne.jp/en/
Хороший учебник, много современной разговорной речи, всякие ролики с объяснениями про жизнь простых рандомных японцев, но на английском и надо знать хоть немного грамматики, а то многое непонятно будет.
Когда-то давно дошел до 15 урока и дропнул, попробую теперь заново.
>> No.68120  
что_происходит.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Господа, я не могу уловить смысл вопроса и ответа. Почему он спрашивает たいへん, а не むずかしい?


И почему они пишут ゆっくり休みます. Как это медленно отдыхать? Или это обиходная фраза?
>> No.68127  
>>68120
Могу ошибаться, но:
大変 говорят с этаким сожалением по отношению к собеседнику. Мол, "Тяжело же вам приходится!".
ゆっくり休みます также переводится как "хорошенько отдыхать", "отдыхать не спеша".
>> No.68150  
>>67477
Что ты, что ты. Нечаеву ни в коем разе не бери, ибо глупость.
>> No.68156  
>>68120
Muzukashii больше к конкретным вещам относится, например "трудное задание". Taihen, как правильно сказал анон выше, более общее. Хотя наш старый сенсей говорил про учебу именно muzukashii, а новый чаще говорит taihen.
>> No.68205  
что_происходит1.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>68127
>>68156

Понятно. Спасибо.

Что тут написано вообще? Это название текста. Первая часть ещё понятно "У Серёги дома". А вторая? Stay sen no ka (ke?)? Как это вообще читать? Что это значит?
>> No.68210  
>>68205
先の家 - читается как ’саки но иэ’, но за перевод не возьмусь.
>> No.68241  
1253723963_986839_hitryij-plan.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>68205

конец;
назначение, предназначение;
будущее;
будущий, предстоящий;


дом;
чей-либо дом;
домашнее хозяйство; 2) семья; 3) эксперт, профессионал, мастер (как суффикс);
суффикс показывающий отношение к какой-либо семье;

Итого: оставаться в конченном доме.
>> No.68242  
>>68205
http://ja.wikipedia.org/wiki/ホームステイ
enwiki://Homestay
先の ― прежний, бывший. Дальше сам.
>> No.68359  
Няши, вы такие умные! Не могли бы вы помочь перевести spice and wolf,совсем немного, от 8 тома до конца. Родина вас не забудет. Если хотите нам помочь(или поиздеватся)перейдите на соответствующий раздел. Добра вам.
>> No.68425  
Чем отличается 自分 от 自分自身? Jibun ведь уже сам по себе "сам". Jibunjishin тоже "сам". В чем разница?
>> No.68524  
2012-07-11_155504.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
Новичок выходит на связь.
Как перевести おたく в пикрелейтед?
Гугл-переводчик выдает geek.
Я так понял, Танака спрашивает, далеко ли находится что-то там, а Сергей отвечает, что близко.
>> No.68535  
>>68524
Это taku, дом, просто с частицей o-, типа уважение и все такое. Uchi - тоже дом.
>> No.68536  
>>68425
Это синонимы, Люк.
>> No.68546  
>>68536
Сомневаюсь. Наверняка употребляются в разных ситуациях. Иначе никто бы не пользовался jibunjishin.

>>68524
Отаку переводится дословно - ваш дом.
Танака спрашивает: Далеко ли ваш дом?
Сергей отвечает: Нет, близко.
>> No.68580  
>>68546
Jishin значит то же самое, что и jibun, и jibunjishin. Возможно имеет место усиление, или что-то в этом духе. Но у меня все словари дают одинаковое значение.
>> No.68626  
who-is-Black-Angelika-is-star-or-no-star-Angelika.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
こんにちわ!
Помогите мне разобраться пожалуйста. Вот в Нечаевой сказано: чтобы записать [йу:] (Ю:), нужно написать いう, однако чтобы найти перевод слова いうがた в эл. словаре zkanji, нужно написать именно как ゆうがた. Так кто прав? Нечаева или Университет Монаш?
>> No.68643  
>>68626
Скрин урока Нечаевой в студию.
>> No.68645  
>>68626
Встречный вопрос: зачем тебе транслитерация японского кириллицей?
>> No.68648  
>>68626
Yuu - записывается только как ゆう.
>> No.68736  
>>68648
Спасибо.
Это я эпичный тупень и слоупок. Буквосочетание いう лишь читается как Yuu (по Нечаевой), а записывается так, как ты сказал.
>>68645
В Нечаевой, на первых уроках, при изучении хираганы есть куча заданий, где нужно записанные кириллицей японские слова написать каной.
>> No.68737  
2012-07-13_142010.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>68736
Стоп... раз оно так читается, то его и записать так можно... Вот скрин.
>> No.68741  
>>68737
Не, это немного другое. Читается оно и в самом деле так, но только когда стоит отдельно от всего. А записать yuu можно только как ゆう.
>> No.68742  
1333728306122.gif (0.0 KB, -1x-1)
0
>>68741
Усё, разобрался. Спасибо большое!
>> No.68754  
>>68736
> В Нечаевой, на первых уроках, при изучении хираганы есть куча заданий, где нужно записанные кириллицей японские слова написать каной.
Пропускал этот бред. И так понятно, что и как записывается ромадзи.
>> No.68757  
Вопрос:
漢字 - кандзи и 感じ - впечатление, чувство. Есть ли у них отличие в тонизации? И как различать при разговоре? Только по контексту. Если что я почти тотал ньюби.
>> No.68758  
>>68757
Почти все такие слова различаются по контексту, хотя наш сенсей одно время учил нас ставить ээээ..не ударения, а выделять ударный слог, как в слова hashi - мост и hashi - палочки, например. В разговорной речи все равно почти не слышно этого, так что разбирайся по ситуации :3
Кстати именно поэтому ненавижу тексты с большим количеством азбуки, читать становится оче трудно.
>> No.68761  
>>68758
Это и называется тонизация. Однако, таки интересно, есть ли отличия.
>> No.68763  
>>68761
Есть, но незначительные, не загоняйся по этому поводу.
>> No.68764  
2012-03-04_234929.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>68763
Ладненько. :3
Держи няшеньку.
>> No.68767  
>>68757

А чем 愛 отличается от 恋?
>> No.68768  
>>68758
> хотя наш сенсей одно время учил нас ставить ээээ..не ударения, а выделять ударный слог, как в слова hashi - мост и hashi - палочки, например
Меня терзают смутные сомнения... Даже жаль, что мы на аиб.
>> No.68772  
>>68768
Штотакое?
>> No.68774  
>>68772
Шёл мимо, увидел пост, вспомнилось такое занятие. Можешь намекнуть, сказав скажем, первую букву имени сенсея. Хотя совпадение скорее всего.
>> No.68776  
>>68774
ДС-2?
>> No.68777  
>>68776
И сразу нет, ну да ладно.
>> No.68779  
>>68777
Я уж было испугалась, что одногруппники итт.
>> No.68780  
>>68779
А я обрадовался. Но мимо.
>> No.68784  
У 漢字 и 感じ одинаковое тональное ударение.
>> No.68815  
>>68779
У вас в вузике нихонго преподают?
>> No.68819  
>>68815
Ага.
>> No.68821  
>>68819
Возьми меня в подаваны.
>> No.68829  
280px-Qui-Goncloseup.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>68821
В сентябре запросто. Не, серьезно. Мне к госам надо готовиться, а лучший способ повторять грамматику - кому-то ее рассказывать.
>> No.68839  
>>68829
В дс живешь?
>> No.68858  
>>68839
ДС-2
>> No.68862  
ntj.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>68858
>> No.69035  
1-52.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
Господа, я страшно туплю. Как это читать.
1. niwa ?
2. Niwa ni wa ki ?
3. Ike ?
>> No.69036  
>>69035
И почему он про мостик начинает говорить? Его же про рыбу спрашивали.
>> No.69040  
>>69036
Niwa. Niwa ni wa ki. Ike. Молодец.

Он про рыбу рассказал, и добавляет к вышесказанному еще и про мостик.
>> No.69041  
>>69040
Меня смутили две "нивы" подряд. Спасибо.
>> No.69109  
>>69041
Еще и не то бывает :3 Дальше будешь учить, увидишь, что большинство слов у японцев состоит из слогов shou, sho, sha, chou и cho. Хуже китайцев, честное слово.
>> No.69110  
>>69109
Как-то мне сыкотно дальше учить одному. Можно читать неправильно кандзи и не знать об этом. Хотел записаться на курсы, но опоздал. Какие-то очевидные (не для меня) вещи тоже некому объяснить и на них уходят часы. Буксую.
>> No.69129  
А для предложения «Они переплыли через реку» есть ли какой-нибудь красивый японский аналог для слова «через»? Словарь подсказывает, что «мавари-ни», но чётто тут не то.
>> No.69137  
ObiWanMeetsAnakin.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>68858
Я хочу послушать.
>> No.69143  
p~1.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>69129
Да можно наверное употребить wataru, в значении "переплыть". Конкретно одно слово никогда нельзя переводить, это не тот язык. Необходимо понять суть предложения, а потом как бы пересказать его, используя имеющийся запас японских слов.
>> No.69144  
>>69137
Прости, анон, забыла тебе написать ответ. Оставляешь мыло, и в августе-сентябре я готова передавать знания, накопленные за четыре года неустанной учебы :3
>> No.69150  
12-3.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>69109
> большинство слов у японцев состоит из слогов shou, sho, sha, chou и cho
Шоу? Шо? Ща. Чёу? Чо?!
>> No.69154  
>>69144
Нас тут двое, как я поинмаю. И тому анону повезло больше. Я вот послушать не смогу.
>> No.69196  
>>69144
Спасибо тебе огромное! Я надеюсь, ты про меня не забудешь ведь у меня есть сюрприз для тебя :з до августа-сентября.
agentblazkowicz@yandex.ru
>> No.69246  
likes.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>69144
А можно мне тоже?
>> No.69258  
>>69143
Хм, получилось Kawa wo oyoide watarimashita.
>> No.69271  
>>69258
Убери "oyoide" и будешь молодцом :3 И так понятно, что реку пересекли, не нужно добавлять "плывя".
>> No.69296  
>>69271
А если хочу подчеркнуть, что переплыли именно вплавь, а не на лодке?
>> No.69329  
>>69296
Totteoyogu можно наверное тогда, хотя я не знаю, добавляется ли toru к "плыть", тут у японца спросить лучше. Toru означает "проходить через", "сквозь".
>> No.69383  
>>69329
> Totteoyogu
Что-то мой мозг упорно отказывается воспринимать смысл этой фразы. Ладно, буду еще думать. Спасибо.
>> No.69396  
>>69329
Имелось в виду tooru? Тогда точно не так. Если речь идёт о реке, то "пересекать" однозначно "wataru".
Tooru относится к прохождению через площади, ворота, дома, арки и т.д.
Nukeru - тонннели, промежутки между зданиями и т.д.
>> No.69640  
что-это.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Выделенное — это просто слишком близко напечатанные два символа ナウ или какой-то «составной» слог?
Капча «угу полтора» кажется, троллирует меня
>> No.69642  
>>69640
Ни о каких составных слогах никогда не слышал.
Написано: announcer - петушок, который делает объявления или если по-русски, то диктор.

Ненавижу катакану. Когда-нибудь они смогут в транслитерацию или вообще в английский.
>> No.70055  
что_происходит1-2.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Сегодня у меня целых два идиотских вопроса, господа.
1. Союз し только обозначается на письме или он ещё и полноценно произносится\читается?
2. В чём различие двух предложений на пикче.
>> No.70064  
>>70055
1) Полноценно произносится.
2) Ничем. Кроме того, что вторая конструкция гораздо реже употребляется.
>> No.70072  
>>70064
> произносится
Как-то он не в тему совсем\не звучит. Ну ладно, это я не привык наверно. Спасибо.
>> No.70115  
>>70072
В каком смысле? Где ты его не услышал?
>> No.70118  
>>70115
Вообще нигде не слышал за десяток сериалов. Но я же не могу судить о речи по сериалам, потому и спросил. К тому же я мог просто и не разобрать его. Да и письменная речь от устной слишком сильно отличается.
>> No.70141  
>>70118
В сериалах обычно разговорная речь. Навроде 勉強しますー>勉強する. します - вежливое окончание, его чаще в учебниках встретишь, либо при официальных разговорах irl.
Tae Kim's guide в этом отношении лучше даёт понять. Там изначально даётся обычная речь, а потом одна глава про то, как говорить вежливо.
>> No.70154  
>>70141
Няши, помогите разобраться пожалуйста. В Нечаевой объяснили глаголы, спряжения и как их употреблять в настояще-будущем времени. Однако там не был объяснён момент, почему в настоящем времени глагол 行く превращается в 行きます а не в 行くます. Почему так? Почему именно вторая основа? Или не только вторая? Этот момент объяснён не был.
>> No.70175  
52ba83d3f31581ac9a503d6e42a879f3.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>70154
Там было чётко объяснено, что только вторая форма, написано просто как должное.
Потому что окончание ます присоединяется только ко второй форме. Потому что правила языка этого требуют. Так же, как в русском окончание "-т" в третьем лице единственного числа не "-ть", не нулевое, не "-ю", а "-т".
И в эпоху Хэйан ます добавлялось ко второй форме, так же, как и окончание たまう, и другие. Почему так - это уже надо изучать то, что было до бунго, а это уже язык первого тысячелетия -> серьёзная лингвистическая литература и до неё руки дойдут не у всех. Я могу лишь предположить, что так как вторая форма являлась "неоконченной", то есть в одном предложении при наличии двух действий первое обозначалось второй формой, а заключительное - третьей ( 我池へ行き月を視る - варэ икэ э ики, цуки во миру - я иду к пруду и смотрю на луну классический японский* ), то 行きます, так же, как и 行きたまう является фактически сочетанием двух глаголов = двух действий, соответственно первое оформляется второй формой. Тебе придётся привыкнуть, что суффиксы и вспомогательные глаголы добавляются к разным формам, иногда вообще к деепричастной на て/で.
Те вспомогательные глаголы, которые требуют деепричастной формы, скорее всего подразумевают то, что основной глагол должен нести категорию завершённости. Но здесь уже совсем голые предположения.
>> No.70186  
%%Как не хватает конфочки, в которой можно спрашивать всякую мелочь.%%
Дано предложение:
— Эта книга моя.
— А та?
Перевел как:
— この本は私のです。
— その本はだれのですか。
Можно ли было вторую фразу проще перевести?
>> No.70237  
>>70175
Спасибо! Теперь буду знать. Вот ещё вопрос по порядку слов.
Каков он должен быть в предложениях типа такого:
Он иногда ходит в это кафе.
>> No.70268  
>>70237
Он иногда это кафе в ходит.
>> No.70284  
>>70268
日本語でオケイです。Я просто не знаю как правильно перевести именно из-за порядка слов.
>> No.70296  
Как сказать "приходи в субботу?"
Доёби ни куруна ? Но это отрицательный императив. Т.е "не приходи". А какой императив у "приходить" くる?
>> No.70297  
>>70296
こい
Ну это, естественно, фамильярный императив.
>>70186
その本は?
Может, можно даже проще, но я боюсь ошибиться.
>> No.70298  
>>70297
> Ну это, естественно, фамильярный императив.
Доёби ни кой?
> Может, можно даже проще, но я боюсь ошибиться.
Я сам новичок, но в таких случаях нужно уточнять для письменной ли речи или устной упрощение. Для письма так упрощать нельзя имхо.
>> No.70301  
>>70298
Письменный язык тоже может быть разным - для разных целей и разных людей. А вообще из контекста явно видно, что это диалог двух людей, а не письменная переписка. А в разговоре даже в нейтрально-вежливом стиле такая форма будет нормальной. В японских учебниках что-то похожее встречалось.
> > Доёби ни кой?
Можно сказать даже доё ни кой.
>> No.70302  
>>70301
А куда девается "би"? На каком основании можно так упростить?
> Письменный язык тоже может быть разным - для разных целей и разных людей. А вообще из контекста явно видно, что это диалог двух людей, а не письменная переписка. А в разговоре даже в нейтрально-вежливом стиле такая форма будет нормальной. В японских учебниках что-то похожее встречалось.
Логично и убедительно. Просто большинство учебников наверняка направлены на то, что ты будешь писать письмо начальнику, а не в асечке чатиться. Но там свободный диалог, это верно.
>> No.70303  
>>70302
> Просто большинство учебников наверняка направлены на то, что ты будешь писать письмо начальнику, а не в асечке чатиться.
Это учебники бизнес-языка. Обычные учебники рассчитаны на то, чтобы использовать язык в реальных жизненных ситуациях (я в этом и в предыдущем сообщении имел в виду учебники для иностранцев. Японцы же изучают свой язык просто немного глубже, чем мы, но по тем же принципам. И корпоративные нормы, и классический язык - всё даётся в общем, а дальше уже кому что в университете, в колледже, либо на месте работы.)
> А куда девается "би"? На каком основании можно так упростить?
Это общепринятое сокращение в разговорной речи. Просто выкинули 日, которое и так во всех названиях дней недели присутствует. Этому сокращению ещё далеко до 自動販売機->自販機, которое тоже повсеместно.
>> No.70307  
>>70303
А можно поинтересоваться, кто нам здесь помогает? Не то чтобы были сомнения в истинности слов. Просто любопытство. Сдавал норёку шикен? Ходил на курсы? Изучил в вузе? Может вообще преподаватель?
>> No.70323  
>>70307
Изучал сам, читал литературу и форумы, общался с японцами.
Норёку думаю сдавать, отсутствие времени и денег до сего момента не позволяло. Но пробные тесты на 3-й уровень прохожу спокойно без словаря и прочих уловок на 80-90%. Если подготовиться, может, и на второй смогу сдать.

Понимаю, что я не сильно внушаю доверия, но что есть, то есть.
>> No.70350  
>>70323
Может ты и мне литературы посоветуешь? Или ты имеешь в виду классическую литературу? Каким учебником пользовался?
>> No.70501  
>>70350
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3829866 вот неплохой и простой учебник, правда, тут нужен средний уровень знаний. А так много литературы представлено на gaku.ru
По классическому японскому есть книга Маевского http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1928848
Не самая хорошая, но что есть. Много литературы на http://uz-translations.su/ , я даже не знаю, что особо выделить.
>> No.70533  
>>70501
Это хардкор какой-то. Здесь кто-то палил "японский по методу ильи франка". К сожалению, пока не могу осилить даже его.
>> No.70537  
Как правильно ответить на вопрос: 林檎は何本ですか。 Если яблок 3?
По идее будет 林檎は三本です。 Но ведь при исчислении фруктов нужно использовать японские числительные?!
Или это не относится к ситуации, когда я использую числитель цилиндрических предметов? Можно ли ответить 林檎は三つです。?
>> No.70539  
В догонку: Есть ли подобные счётчики для людей и как эти счётчики официально называются на русском, а то нет возможности даже загуглить?
>> No.70544  
>>70539
И ещё вопросик: Почему в предложении 教室には学生がいます。Слово 教室 в ...эээ... двух падежах? Почему обязательно нужна は? Или эта частица указывает на подлежащее?
>> No.70547  
>>70544
> Почему обязательно нужна は
Потому что тебе нужно показать субъект предложения.

>>70539
Да ты и не искал! Для людей внезапно используются нингены. 人

ruwiki://Японскиесчётныесуффиксы
>> No.70548  
2012-07-30_035431.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>70544
Доброчан, прости, я совсем запутался, блин!!
Почему здесь после аудитории стоит только に, а у садика-дворика в предложении такого же типа には. И вот ещё нашёл!!! Предложение в задании такого же типа (понятно что надо あります вставить), но после дворика стоит только に. Помоги мне Доброчан, я в отчаянии!! Когда нужно только に а когда には ставить?
>> No.70549  
2012-07-30_040343.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>70548
Тьфу, второй пик - не тот пример. Вот, исправился.
>> No.70585  
fe30ae6c9fc9e7eed4f5c6d402b67f0dd8c8513b.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
Доброчан, выручай. Нужен полный почти полный список кандзи, желательно с переводом и ромадзи, но не обязательно.
>> No.70612  
>>70537
Здесь имеются в виду яблони, яблоки считаются либо японскими числительными, либо суффиксом для мелких предметов 個.
りんごは幾つありますか?
りんごは何個ありますか?
>>70548
は ставится тогда, когда на эти "аудитория", "сад" и т.д. ставится основной акцент.
В предложениях, когда "что-то где-то находится", эту разницу сложно показать.
教室に授業があります - В аудитории (или в аудиториях) проходят уроки (нейтральное - кто-нибудь рассказывает про университет, к примеру, и рассказывает, что физра в спортзале и в бассейне, уроки в аудиториях и т.д.)
教室には授業があります - В аудитории проходят уроки (мы говорим про какую-то конкретную аудиторию).

Но на самом деле это довольно тонкая разница и её довольно тяжело объяснить. Тут дело всё в акцентах, причём не всегда граница ситуаций, когда надо и не надо применять は, чёткая.
Рано или поздно научишься чисто интуитивно, а до тех пор никакие объяснения не помогут. Так что лучше двигайся дальше, там няшное простое прошедшее время впереди, несколько условных конструкций и т.д.
>> No.70627  
2012-01-29_140438.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>70612
Спасибо большое.
>> No.70628  
1271232785038.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>70585
Пикрилейтед. Ну а если по делу можешь набрать отсюда http://www.tanos.co.uk/jlpt/aboutjlpt/
>> No.70751  
В каких случаях 家 нужно читать как いえ, а в каких как うち? И есть ли разница вообще?
>> No.70757  
macro-нахуй-так-жить-пацаны.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Не удержался.
>> No.70764  
>>70751
Ie - когда говоришь про дом. здание, house. Uchi - соотвественно home, семья, твой круг общения итп. Ie чаще записывается иероглифом, uchi - азбукой.
>> No.70782  
vigenere-cryptotext-russian.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>70628
Ассоциация просто не может не возникнуть.
>> No.70904  
Fullmetal_Alchemist_Brotherhood_TV_[52][(005426)22.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
Такой вопрос: курума против дзидоси. Так понимаю, kuruma – это более разговорное слово (машина, тачка), а jidousha – более официальное, литературное (автомобиль). Или нет?
>>70118
Пикрелейтед вяжет предложения через し, кстати.
>> No.70919  
>>70904
Я отрекся от brotherhood, сразу как узнал о его выходе. Дропнул не скачивая, так сказать.
>> No.70995  
2012-08-01_231711.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
Вопрос по пикрелейтеду. Что значит этот "косвенный объект действия"? И по этой же теме, правильно будет
手紙に答えます или 手紙を答えます?
>> No.70996  
2012-07-31_230413.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>70757
>> No.71109  
>>70995
> Что значит этот "косвенный объект действия"?
Что отвечается не самим вопросом, а на него?
>> No.71117  
>>70995
И ещё вдогонку глаголы типа 電話する、勉強する всегда подчиняют себе существительное в вин. падеже или таки можно написать: 先生に電話します。?
>> No.71124  
>>70995
Через "ни": отвечать на письмо.
>> No.71130  
>>53119

а то что кун и тян это не мужчина и женщина, вы уже изучили?
>> No.71131  
>>71130
Щито?
>> No.71132  
>>71130
Правда?!
>> No.71147  
>>71130
Это ведь даже все ньюфаги знают. Даже те, которые не учат японский.
мимоньюфаг
>> No.71148  
>>71147
К сожалению, не все.
>> No.71149  
>>71148
Ты про борды, штоле? Давно знаю, но это не мешает мне использовать кун/тян не по назначению.
>> No.71151  
>>71149
Рачков много. Кто спорит.
>> No.71192  
>>71149

а слово кун ещё было в старославянском. Шкурка куницы называлась - кун. Единица измерения. Тогда их вместо денег употребляли
>> No.71208  
>>71192
В старославянском еще было слово чурка, но оно не означало тех самых граждан южной России.
>> No.71213  
>>71208
Оно и в современном русском внезапно* было и их не означало.
Причём я сомневаюсь, было ли оно в старославянском.
>>71151
Эти слова стали пусть и сленговыми, но словами русского языка со своим значением. Killer тоже другое значение имеет в языке-оригинале.
>> No.71214  
>>71213
Это не слова. Начнём с этого.
>> No.71216  
>>71214
Тут и начинать не с чего. Приходи когда закончишь с играми в илитность. И с нормальными вопросами, вместо желания язык почесать.
>> No.71223  
>>71216
Два чая этому адеквату.

>>71214
Это не слова в японском. А в том диалекте русского, который используют люди, общающиеся на АИБ, это слова. Потому что русский язык заимствовал эти суффиксы и осмыслил в соответствие со своей логикой и структурой.
>> No.71224  
>>71223
> Это не слова в японском. А в том диалекте русского, который используют люди, общающиеся на АИБ, это слова.
Давай, до свидания.
>> No.71225  
>>71224
Что не так?
>> No.71268  
>>71224
でわ、さよならおまいだ!
>> No.71318  
Коно кун ва боку но томодати дэсу. Ано тян ва кун но имо:то дэсу ка?
>> No.71322  
>>71318
Хай десу, зей ду эччи стафф евари дей.
>> No.71354  
sample-f80c421101249e023347defa692c41b8.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>71214
Я тебя огорчу, но если нормальный лингвист решит исследовать особенности русского языка на бордах, то он назовёт это словами и никак иначе. Так как они выступают в качестве слов в этом специфическом узусе, пусть употребление и отличается от оригинала.
Тут уже написали, но я ещё раз повторю.
>>71318
>>71322
いいかげんにしてよね
>> No.71356  
>>71354
Полностью согласен с тобой. Это действительно нормальные лингвисты. Норма -> большинство. Большинство -> идиоты.
>> No.71372  
>>71356
> Большинство -> идиоты.
У меня из монитора потекли жир и двухсотлетнее французское вино вперемешку. Язык — он для людей, а не для пыльных словарей, учителей русского или бугуртящих граммарнаци.
>> No.71378  
>>71372
> Язык — он для людей, а не для пыльных словарей, учителей русского или бугуртящих граммарнаци.
Так мы про это и говорим, вроде бы.
>> No.72127  
toanon.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Анон, как всегда надежда только на тебя.
Когда используется связка では?
Кроме причинно-следственных связей.
Почему она используется в этом примере?
>> No.72133  
А уроки были только в первом треде?
>> No.72177  
>>72127
То же самое, что и в случае с には. Просто глаголы в предложениях требуют, чтобы место происхождения действия оформлялось с помощью で, а は оформляет тему предложения.
>> No.72179  
>>72177
Ок.
Тогда почему именно で а не に?
Если говорить о месте происхождения событий, когда используется に а когда で?
Мы же говорим daigaku ni ikimasu. Хотя iku это глагол, м?
>> No.72184  
>>72179
"Ни" обычно употребляется только с иру/ару имасу/аримас, с остальными глаголами – "дэ". Это когда надо указать на место, где происходит действие (находится в саду, гуляет в парке и т.д.).
> daigaku ni ikimasu
Тут же "ни" отвечает на вопрос "куда?" (поехать на море, пойти на работу и т.д.).
>> No.72212  
>>72184
Спасибо.
>> No.72496  
jlpt_levels.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Никто не хочет ходить по библиотекам и готовиться к норёку? Идея такая: берем списки слов, иероглифов и грамматики с http://www.tanos.co.uk/jlpt/aboutjlpt/ и за каждый поход выучиваем определённое количество материала. Ещё возьмем учебники заточенные под экзамен и тесты предыдущих лет. inb4: сядь и учи Суть в том, чтобы объединить усилия.
>> No.72527  
>>72496
ДС
>> No.72551  
>>72496
А зачем по ним ходить, когда литературу можно качнуть с локалочки инета, а координироваться ИТТ?
>> No.72578  
>>72496
И какой ты уровень собрался сдавать?
>> No.72596  
i-want-to-study-but-theres-a-computer-in-my-room.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>72578
N3.
>>72551
Пикрилейтед.
>> No.72603  
>>72496
> Ещё возьмем учебники заточенные под экзамен и тесты
Какие например?
>> No.72611  
acabf4438d3bdb8d995fc085f8b34e7a.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>72603
Например, я читаю вот этот http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3753774 Для других уровней стоит поискать.
>> No.72617  
>>72611
Где их только найти. Я бы скачал для первого-второго.
>> No.72684  
1332264789134.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>72617
http://goo.gl/Dw8Jl
>> No.72789  
>>72684
Там регистрироваться нужно.
>> No.72813  
>>72789
На рутрекере тоже.
>> No.73937  
Привет, анон. Учу японский около месяца. Выучил хирагану/катакану, скачал Минну и понемногу изучаю.
Но начинают обуревать некоторые сомнения. Например, кажется, что в минне грамматика как-то странно подается. Может, имеет смысл найти что-то более практичное?
И про изучение всяких кандзи. Наслушавшись советов, решил для начала выучить радикалы, но как конкретно их учить рекомендаций я не нашел. Поэтому реквестирую что-то на тему, буду благодарен за ссылки на какие-нибудь карточки.
>> No.73986  
>>73937
> в минне грамматика как-то странно подается
Минна – стремный учебник, потому что его писали японцы. Лучше начинать с наших учебников (Нечаева, Танака, Головнин, Лаврентьев, Колесников, Ерофеева, че там еще есть?).
> И про изучение всяких кандзи. Наслушавшись советов, решил для начала выучить радикалы
Хм, по-моему, кандзи лучше учить сразу, по возможности без отрыва от основного словарного запаса, учебных текстов и т.д. Удобный вариант – по мере необходимости: из лексики урока выбирать несколько простых "одноиероглифных" слов и их кандзи и выучивать. Вместо заучивания радикалов лучше набивать руку на порядке и способе написания черт – через полторы сотни а то и раньше большинство элементов уже рисуются на полном автомате.

А еще неплохо иногда перед сном почитать "Японский для души" Вурдова или "Read Japanese Today" Лэна Уолша (Walsh).
>> No.73987  
>>73937
Качай ЕШКО Японский для начинающий. Там есть диалоги, все озвучено, и постепенно в диалоги встраиваются кандзи. Учи и не выебывайся.
>> No.73993  
>>73986
Сегодня надумал отдельно учить грамматику по Kim's guide и кандзи по той же Basic Kanji Book.
Мне понравилось, как в Kim's guide преподнесен материал, определенно не для "тупых гайдзинов-туристов", как в Минне и не так "академично", как у того же Головнина, с которого я пытался начать.
>> No.74030  
>>73993
Тут еще что важно для учебника – наличие упражнений, хотя бы самых элементарных. Ким – хорошая книга, но, насколько помню, там только теория или это у меня какой-то неправильный Ким

Кстати, полез на Рутрекер искать Basic Kanji Book и наткнулся еще на 2 книжки из серии "полистать перед сном":
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1235847
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1236189
>> No.74755  
Добросейто, я тут подумал: ДСка популярна в японии у всяких детей, должны же быть на ней программы для запоминания кандзей?
Нашёл кучу всякой фигни, но там ВНЕЗАПНО всё на лунном. Я такое пока что не понимаю. Подскажите, что оставить до лучших времён, а что сходу удалить.

Первое - DS Kageyama Method - Tadashii Kanji Kakitori-Kun - Kondo wa Kanken Taisaku Dayo! судя по отзывам - лучшая.
Второе - серия Shikakui Atama wo Maruku Suru, что-0то с кандзи там есть, но про что остальные две - тоже интересно.
Третье - Zaidan Houjin Nihon Kanji Nouryoku Kentei Kyoukai Kounin - Kanken DS 3 Deluxe.
Четвёртое - New Shikakui Atama wo Maruku Suru - Kanzen Seiha DS Ketteiban.
Пятое - Zaidan Houjin Nippon Kanji Nouryoku Kentei Kyoukai Kounin - KanKen DS 2 + Jouyou Kanji Jiten.
Шестое - Ippan Zaidan Houjin - Nippon Kanji Shuujukudo Kentei Kikou Kounen - Tsuutenkaku DS.

Если кто-то сможет оценить (всё есть на emuparadise) или посоветовать уже проверенного - буду счастлив.
>> No.74995  
Ищу анимуфагов для совмесного изучения японского языка.
Японский практически не знаю.
Зачем?-конкуренция мощный мотиватор.
>> No.75003  
vlcsnap-2011-08-11-06h21m48s42.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>74995
Не особо анимуфаг, но сам ищу.
>> No.75015  
>>75003
http://vk.com/id146354435
74995-кун*
Напиши "435" чтобы я знал что ты с борды.
>> No.75788  
Можно ли использовать уроки с sakuranoanime.ru/nihongo в качестве своего первого учебника по японскому языку? Или лучше забыть про них и идти штудировать учебники из ОП?
>> No.75871  
are-you-fucking-kidding-me-1-glittery-black_design.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>75788
> Итак, мне пришла потрясающая идея. А именно - начать делать уроки японского. Конечно я сам далёк от знания языка. Ужасно далёк. Зачем тогда я это делаю? А я делаю это для того, что-бы научить чему-то тех, кто не знает ничего вообще.
> Да здравствует Аниме! Уроки будут специализированы на теме понимания Аниме, Манги и подобных вещей.
>> No.75949  
>>75788
И всё-таки? Там уроки небольшие, совсем немного дано.
>> No.75996  
>>75871
Я привык, что многие псевдоэксперты реагируют высокомерной усмешкой на совершенно невинные вещи, но после ознакомления с материалом по ссылке мне остаётся сказать лишь одно: я надеюсь, он не заразен. Как минимум, не через интернет.
>> No.76016  
>>75996
В конце видео, когда Цоизит умирает, он говорит Кунциту (судя по субтитрам): "Я любил тебя, Кунцит-сама". А что он произносит в оригинале, я никак не разберу. O-hitai-shite imashita? Непонятно...
YouTube: Sailor Moon 35 vostfr 1/2
>> No.76193  
Есть какой-нибудь хитрый способ быстро выучить кану?
>> No.76194  
>>76193
Сесть, выучить, читать и писать до победного.
>> No.76204  
>>76193
かなはあまりむずかしくないです
>> No.76683  
9379834986286.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Анон, помоги, пожалуйста, распознать кандзи на пикрелейтед. Если можно - перевод вместе с ромадзи.
>> No.76712  
>>76683
Я не знаю, где ты это взял, но это явно китайский. Потому что я, хоть и не знаю китайский, но помню, что первый иероглиф - упрощённая версия 風 - ветер (в японском kaze)
http://www.kitaist.info/slovar/ieroglifov.html?q=%E5%8D%8E второй я нашёл в китайском словаре, это упрощённая версия 華 - цветок (hana)
Третий - звать, манить (maneku). Четвёртый похож на 来る - приходить
Fenghua zhaolai.
Вот так вот.

Надо спрашивать китаистов.
>> No.76725  
>>76712
> первый иероглиф - упрощённая версия 風
Горжусь Китаем.
>> No.76780  
101026.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>76712
Спасибо.
>> No.76829  
We-need-to-go-wider-Hoshimittsu-01[(013152)23-32-5.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
> то чувство, когда ты уже понимаешь лунные надписи в мультиках
>> No.76865  
f-36-1.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
Аноны помогите перевести
や、やっぽり
ぼく...こねい
>> No.76868  
>>76865
> や、やっぱり
фикс.
>> No.76898  
>>76865
последнее слово вероятно こわい а не こねい.
что значит первое や - я не в курсе.
остальное - "я думаю я ... страшный".
>> No.76900  
>>76898
Спасибо добра тебе.
и кошачий смайлик
вот он :3
>> No.76902  
>>76898
А можно перевести так - "мне по прежнему страшно"?
>> No.76921  
>>76902
к сожалению из-за того что пропущена частица и вырван контекст, о правильном переводе остается только догадываться.
но может быть и так
>> No.78304  
28416042_p24.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
Ну что ж, наверное, только тут мне помогут. Я ищу компанию - это может быть конфочка, чятик или тред, в котором люди не просто учат/знают японский, а еще и ходят по японскому сегменту интернета, могут там общаться. В основных ориентирах - футабачан, никонико, японская яху и разные соцсети. Я думаю, что они сильно могут помочь в освоении новых слов, и думаю, что в компании делать это веселее.
>> No.78308  
>>76683
Держите халявную помощь дипломированного китаиста.На самом деле, фраза довольно-таки странная, никогда такой не слышал. Может, какой-нибудь молодежный сленг. 风华 - это "талант,талантливый". 招来 - это "навлечь на себя, призвать". Можно перевести как "Вызываю талант на себя" или без надмозга - "О,придите, уменье и талант!". А вообще, надо будет спросить у моей китайской 妻子.
>> No.78317  
>>78304
> футабачан
> помочь в освоении новых слов

キタ━━━(゚∀゚)━━━!!
>> No.78371  
>>78317
Файн ту же. мимовиабу
>> No.78411  
0_43a41_378119fd_orig.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>78308
>у моей китайской 妻子
офигеть! ты в Китае? где?
В лучах радуги встречаем очередного китаиста.
http://baike.baidu.com/view/20633.htm
李小狼 Ли Сяолан (зачем-то пишется как "сяоран")
小狼&魔法系统 Магическая система сяорана
风华召来 Фэнхуа Чжаолай. // 召来 = summon*
> 使用“风令”道符,配合剑,喊道“风华召来!”。在没有道符时,可以祇使用剑,喊道“风华召来,急急如律令!”
Блаблабла, карты, меч, заклинания.*
> 作用:气流的控制,产生气流。
Функция: управление воздушными потоками, создание воздушных потоков.

Идем теперь сюда:
http://ccs.wikia.com/wiki/Syaoran_Li
Magic: Through the use of jufu - slips of enchanted paper - Syaoran can summon various elements:
Wind || Fukka Shourai! || Creates whirlwinds as barriers; allows for brief levitation
А что нам напоминает это "фукка сёрай"? Да фэнхуа чжаолай же и напоминает. Поверхностного представления об онных чтениях более чем достаточно (хуа - ка, чжао - сё; что с ветром - я не понял, ну и пофиг).
Дальше любители Сакуры гуглят сами, а я поразглагольствую.
1. Риальне заебывает, что каждое второе слово, которого нет в словаре приходится гуглить вот так. От китайцев в подобных случаях немного толку: я тоже не подорвусь разъяснять человеку, что такое, например, "пассионарность", т.к. сам понятия не имею, что это
2. Тем кто претендует на описание азиачьих реалий категорически надо указывать все названия, термины итд в оригинальном написании, иначе получаем учебник Меликсетова для девочек-анимешниц
>> No.78412  
Наверное, я задам самый идиотский вопрос треда. Что такое "ниппон казаува"?
>> No.78426  
antafullbaka.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>78411
Еще одна мораль на утро:
Видишь надпись по-китайски - спроси контекст. Спроси контекст, сука
В коротких надписях куча "современной вэньянщины", когда тебе кажется, что ты видишь слово, а его там нет.
>> No.78476  
>>78412
Бамп вопроса. Ну же, анончики!
>> No.78477  
1262550375099.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>78476
>> No.78528  
qB0CObYngwA.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
http://lang2lang.ru/2011/11/znachenija-kljuchej-japonskih-ieroglifov/
Я тут нашел список ключей и их значения.
Если я их запомню, то мне будет легче учить кандзи? Я хочу видеть из чего состоит иероглиф и знать что значит каждая часть, но не знаю даст ли это в результате хорошую скорость запоминания. Или есть способ изучения кандзи лучше? Я еще использую анки для телефона чтобы постоянно повторять кандзи когда я не дома
>> No.78581  
>>78411
> ты в Китае
Нет еще, к моему большому сожалению. Понаеду в куда-нибудь на северо-восток в октябре-декабре.
>> No.78626  
x_8cd9b285.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>78528
О методе
> Если я их запомню, то мне будет легче учить кандзи?
Намного. Запомнить последовательность вида "дерево" + "глаз" + "сердце" гораздо легче, чем "такой элемент" + "прямоугольничек с двумя перекладинками" + "вот эта загогулина с тремя точками"
> Я хочу видеть из чего состоит иероглиф и знать что значит каждая часть
Абсолютно справедливое намерение, однако стоит иметь в виду, что а)значение иероглифа может сильно измениться за века его существования и не иметь связи с составными частями б)связь значения иероглифа с составными частями может отсутствовать изначально. Тем не менее, методов, принципиально лучших - нет.
Краткое резюму: все делаешь правильно, но не стоит надеяться, что сразу все станет легко и понятно.

Для лучшего понимания, что к чему - читни о структуре иероглифов, хотя бы в википедии (думаю, уже читал), лучше - в английской
*там - лучше качество самой википедии
*Для китайского языка - тут можно и остановиться. Для японского - еще один совет: лучше не учить иероглифы без контекста. Сперва слово - потом его иероглифическая запись (онно/кунно/извращенно)

О данной ссылке
> http://lang2lang.ru/2011/11/znachenija-kljuchej-japonskih-ieroglifov/
Возможно, в связи с тем, что в японском иероглифы ушли от исходной идеи дальше, чем в китайском, на околояпонских сайтах можно встретить всякий разнобой и даже произвол в трактовке значений графем. Если хочешь понять, что именно делает данный элемент в данном иероглифе - лучше смотри китайское значение, например тут: enwiki://ListofKangxi_radicals
Поверхностная критика для подтверждения неголословности нападок на таблицу (на полноту не претендую):
* 冫 гораздо лучше запомнить не как "капли воды" (для воды есть нормальный 氵), а как "лед": тогда становится понятно, что он делает в знаках 冷冻凉冬冰冲 и др
* 十 какой же это крест, когда это десятка: 十二、六十七. Хотя в составе иероглифов он как правило ни того, ни другого не значит, а просто является крестиком.
* 又 как элемент иероглифа - значит именно руку (ладонь), а не служебное слово. Примеры: 友受取
* 宀 крыша: 宁宅安宊宗官宙客, тысячи их.
* 寸 помилуйте, какой же клей, когда цунь.
尸 походу, "флаг" тут из разряда квадратик с двумя черточками*. Исходное значение - труп, мертвая плоть. Часто входит в такие нехорошие цзы, как 尻尾尿屁屄 и др. Чаще - является остатком какой-то другой картинки.
* 广 дом над обрывом || укрытие: 店庙座庫廂
* 攴 (攵) да, стул. но этимологичнее - удар. 收放敌政数
* 文
* 日曰 (72 и 73) - два разных элемента. Второй значит "говорить", но довольно редок.
* 瓜 вот так прям сразу и арбуз. //хотя тут я уже прикапываюсь
* 至 опять. Исходное значение - достигать. Оно изображено в "картинке". Производное - самый, наивысший.
車 повозка, машина.
Воть. Ёросику.
>> No.78723  
>>78626
Спасибо за понятное объяснение и советы. Я сталкиваюсь с трудностями запоминания сложных иероглифов без знания элементов, но теперь точно знаю что нужно делать. Хотя, трудностей не избежать все равно, вы правы.
>> No.79035  
1312468936629.gif (0.0 KB, -1x-1)
0
>>53119
Тем временем мастер-джедай все еще ищет себе ученика для передачи ему сакральных знаний лунного. ДС-2.
>> No.79171  
d346.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
Умняши, умоляю помогите перевести. контекст хентайный
>> No.79261  
Немного не понял про глаголы направления действия.
Вот например предложение:
明子さんはわたしたちにピアノをひいてくれました。 Как это правильно перевести?
Акико-сан дала нам поиграть на пианино или Акико-сан поиграла нам на пианино.

Но если второе, то чем тогда предложение будет отличаться от 明子さんは私たちにピアノをひいた?
>> No.79302  
[EG]ZZ_Gundam_BD_11(720p)[12C0317A].mkv_snapshot_1.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>79171
"Примерно после 15го раза (я) перестал(о) понимать что происходит, однако чем дальше затуманивалось (моё) сознание, тем чаще я мог(ло) кончать от разрыва попчанского... я так думаю."
>> No.79365  
>>79302
Спасибо! няша :3
>> No.79646  
>>79261
Бамп. Поясните за глаголы направления пожалуйста!
>> No.80091  
1-10.png (0.0 KB, -1x-1)
0
Что это за кандзи? Нарисовать в жипаде не получается. Убил уже 30 минут. Хочется что-нибудь сломать.
>> No.80108  
happysnake.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>80091
呟 "Бормотать" | GEN
呟く [tsubuyaku] бормотать [себе под нос], ворчать
呟き [tsubuyaki] бормотание, ворчание
>> No.80110  
>>80108
Чтения в ромадзи? До сих пор испытываешь трудности с чтением каны?
>> No.80111  
>>80108
Так это короткая нить! Спасибо, без тебя бы я это ещё долго искал.
>> No.80132  
>>80110
Даже при хорошем знании каны транслиты все равно читаются быстрее.

мимокириллофаг
>> No.80134  
>>80132
Это не повод.
>> No.80136  
>>80110
Что значит до сих пор? Ты знаешь его?
>> No.80145  
>>80134
Ок, тогда так удобнее.
>> No.80154  
1331811026920.png (0.0 KB, -1x-1)
0
>>80110
Копипаста с яркси, умник. Если ты можешь выебнуться только тем, что пишешь все чтения в кане, то у меня для тебя плохие новости.
>> No.80182  
12345.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
>>80132
Значит такое "хорошее" знание. Слоговая азбука у него медленнее читается, чем буквенная. При равном навыке чтения это невозможно, включи логику.
>>80154
Пикрелейтед.
>> No.80201  
Аноны, как правильно читать 飛ぼう? Tobou?
>> No.80246  
>>80201
Именно. Пятая форма 飛ぶ же.
>> No.80248  
Господа, а как по-японски будет «баттхерт»? А если точнее, фраза «ты баттхерт»? Нужно ради шутки :3
Вот вам вместо няшек заранее полезная ссылочка http://tangorin.com/
>> No.80259  
>>80248
あなたはバットヒョルトです

мимопетросян
>> No.80260  
>>80259
Или даже バットヒョート。
>> No.80261  
Уважаемые, а насколько полезны прописи? Стоит ли в самом начале купить парочку, чтобы хотя бы самому не было противно смотреть на то, как пишешь? Если стоит, то где покупать, чтобы в замкадье доставляли, и что именно?
>> No.80263  
hiragana_copybook.pdf (0.0 KB, -1x-1)
0
>>80261
Прописи нужны, на мой взгляд. Хороший почерк никогда не помешает.
Вот тебе мои няшные прописи с каной.
>> No.80274  
Вообще, тред в бамплимите, пора бы перекатиться.
>>80248
お尻が痛い。 Правда это ближе к понятию "попоболь", а так петросяны выше все правильно сказали.
>> No.80304  
>>80274
> пора бы перекатиться
Учебников в шапку добавлять не будем?
>> No.80345  
Аноны, как читать 淡く? Я считаю, что awaku, но очень сомневаюсь. И что сие значит?

>>80263
Зачем мочь в каллиграфию? Я вот когда начал учить, решил, что мне это нахер не надо и практического применения нуль. Может переубедишь меня? Я просто действительно смысла никакого не вижу.
>> No.80362  
>>80345
Да я и не говорю про каллиграфию в плане упоротого задротства. Просто буквы каны стоит прописывать некое количество раз, чтобы запомнить. А поскольку почерк формируется в начале занятий, если просто начать с прописей, почерк будет красивым без каких-либо серьезных увлечений каллиграфией. Зачем хороший почерк? Ну, вдруг придется от руки писать, а он явно красивей и понятней чем плохой, да и все равно эту кану так или иначе прописывать придется.
>> No.80376  
>>80362
> все равно эту кану так или иначе прописывать придется.
В каком случае например.
>> No.80420  
>>80376
Мне её так запомнить было легче, например. Алсо у меня этот язык в инсте, потому мне ещё нужно работы сдавать и прочие радости. Писать довольно много приходится.
>> No.80911  
Запилите новый тред уже!
>> No.81016  
>>80911
Я боюсь пилить. Вы меня закидаете говном за то, что я не добавил ни одного учебника и суперполезных ссылок.
>> No.81213  
>>81016
Пили-пили. Пусть хоть какой-то новый тред будет.
>> No.81311  
Привет вам, Аноны, в этом треде. Японский я не учу, но пришел сюда за помощью. Может ли кто-нибудь написать каной имя "Аржана"? Заранее премного вам благодарен.
>> No.81443  
>>81311
アルジャナ

Насчёт "жа" я правда не уверен.
>> No.81503  
>>81443
Спасибо. В другом треде мне уже помогли с проблемой и дали именно этот вариант.
>> No.81531  
>>80345
awaku. мой труЪ переводчик говорит что это "блеклый", "слабый" свет.

Кто-нибудь объясните почему здесь верный ответ третий.
つくえの 上に てがみが おいて( )。
1 います 2 おきます 3 あります 4 みます

И, кстати, だれか,新しいのテーマをしてください
>> No.81553  
>>81531
> つくえの 上に てがみが おいて
Лолшто?
>> No.81583  
>>81553
что именно не понятно ?
tsukue - стол
tsukue no ue ni - на столе
tegami - письмо
oite очевидно te форма от oku - ложить
>> No.81958  
>>81531
А какой тут по-твоему был бы правильным-то?
>> No.82047  
2-46.jpg (0.0 KB, -1x-1)
0
Аноны помогите с переводом:
お兄ちせんたちも
ゆたしのおチンチン
おいしいでしよ
"Сексуальный" контекст.
>> No.82555  
Доброанон, насоветую манги с фуриганой.
>> No.82867  
>>82555
нарута
>> No.83344  
Весьма годная подборка материалов.
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2238844


Удалить сообщение []
Пароль