>> | No.78626 x_8cd9b285.jpg (0.0 KB, -1x-1) >>78528
О методе
> Если я их запомню, то мне будет легче учить кандзи?
Намного. Запомнить последовательность вида "дерево" + "глаз" + "сердце" гораздо легче, чем "такой элемент" + "прямоугольничек с двумя перекладинками" + "вот эта загогулина с тремя точками"
> Я хочу видеть из чего состоит иероглиф и знать что значит каждая часть
Абсолютно справедливое намерение, однако стоит иметь в виду, что а)значение иероглифа может сильно измениться за века его существования и не иметь связи с составными частями б)связь значения иероглифа с составными частями может отсутствовать изначально. Тем не менее, методов, принципиально лучших - нет.
Краткое резюму: все делаешь правильно, но не стоит надеяться, что сразу все станет легко и понятно.
Для лучшего понимания, что к чему - читни о структуре иероглифов, хотя бы в википедии (думаю, уже читал), лучше - в английской
*там - лучше качество самой википедии
*Для китайского языка - тут можно и остановиться. Для японского - еще один совет: лучше не учить иероглифы без контекста. Сперва слово - потом его иероглифическая запись (онно/кунно/извращенно)
О данной ссылке
> http://lang2lang.ru/2011/11/znachenija-kljuchej-japonskih-ieroglifov/
Возможно, в связи с тем, что в японском иероглифы ушли от исходной идеи дальше, чем в китайском, на околояпонских сайтах можно встретить всякий разнобой и даже произвол в трактовке значений графем. Если хочешь понять, что именно делает данный элемент в данном иероглифе - лучше смотри китайское значение, например тут: enwiki://ListofKangxi_radicals
Поверхностная критика для подтверждения неголословности нападок на таблицу (на полноту не претендую):
* 冫 гораздо лучше запомнить не как "капли воды" (для воды есть нормальный 氵), а как "лед": тогда становится понятно, что он делает в знаках 冷冻凉冬冰冲 и др
* 十 какой же это крест, когда это десятка: 十二、六十七. Хотя в составе иероглифов он как правило ни того, ни другого не значит, а просто является крестиком.
* 又 как элемент иероглифа - значит именно руку (ладонь), а не служебное слово. Примеры: 友受取
* 宀 крыша: 宁宅安宊宗官宙客, тысячи их.
* 寸 помилуйте, какой же клей, когда цунь.
尸 походу, "флаг" тут из разряда квадратик с двумя черточками*. Исходное значение - труп, мертвая плоть. Часто входит в такие нехорошие цзы, как 尻尾尿屁屄 и др. Чаще - является остатком какой-то другой картинки.
* 广 дом над обрывом || укрытие: 店庙座庫廂
* 攴 (攵) да, стул. но этимологичнее - удар. 收放敌政数
* 文
* 日曰 (72 и 73) - два разных элемента. Второй значит "говорить", но довольно редок.
* 瓜 вот так прям сразу и арбуз. //хотя тут я уже прикапываюсь
* 至 опять. Исходное значение - достигать. Оно изображено в "картинке". Производное - самый, наивысший.
車 повозка, машина.
Воть. Ёросику. |