Пятый изучения японского языка тред новый. Я ждал пока японатреда-кун сделает, но не дождался. Предыдущий: >>128209 Учебники (ссылки забрал из предыдущего треда): Нечаева "Японский язык для начинающих/продолжающих": http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=367747 http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1455526 http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2640483 http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3146686 Minna no Nihongo: http://kickass.to/minna-no-nihongo-i-ii-complete-books-t3714275.html Кто-нибудь знает действующую ссылку? Головнин: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3211777 Словари: Yarxi: http://www.susi.ru/yarxi/ Zkanji: http://zkanji.sourceforge.net/ Полезные ссылки: Для подготовки к JLPT: http://www.tanos.co.uk/jlpt/ How to learn Japanese: http://goo.gl/5PDvU Приложение на Андроид: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.Obenkyo&hl=en Хороший офлайн словарь для Android (без рекламы): https://play.google.com/store/apps/details?id=com.ginkage.ejlookup
>>163540 > Кто-нибудь знает действующую ссылку? На рутрекере есть первое и второе издания.
> Кто-нибудь знает действующую ссылку?
У меня очень странный вопрос. Тут никто каллиграфией не увлекается? Я чот попытался начать, и, знаете, очень понравилось.
>>163563 Избавляйся от наклона.
>>163566 У меня ещё и с пропорциями проблемы, хех. Ладно, пойду видео смотреть на ютубе на тему написания кандзи. Серьёзно, почему нормальное изображение тут переворачивается на 90゜?
>>163569 Скачай прописи типа таких: http://www.minna-no-nihongo.ru/uploads/posts/2008-01/1199791776_propisi2.gif , либо просто тетрадь в клетку возьми. Когда будешь прописывать старайся, чтобы у тебя иероглиф занял все четыре мелкие клетки, из которых состоит одна большая. Также у тебя и иероглифы, и хирагана с катаканой должны полностью занимать отведённое им место и быть одинаковы по высоте и ширине.
>>163572 Посмотри какой-нибудь видосик, где соревнуются в скорости написания японорун, оттуда можно взять правильное положение пальцев.
По нашенски: Если возникнет пожар в день, когда сильный ветер, то это будет ужасно. По ненашенски: 風の強い日に火事が始まると... Как правильно закончить* или начать если я накосячил? (Это упражнение 14 из 22-го урока Нечаевой на тему 3-я основа глагола + ことになる). Совсем что-то туплю здесь.
>>163661 風の強い日に火事が始めったら、悪いです。 Если (то самое たら) в день с сильным ветром начнётся пожар, то это будет плохо. Я не особо крут в японском, но ~ことになる работает с глаголом. А что за глагол сюда поставить - хз. Присоединяюсь к реквесту, в общем.
>>163663 А можно ещё так (кстати, там tsuyoi no kaze, а не наоборот): 強いの風の日に火事になると、悪いです。
>>163663 >>163664 Предыдущий реквест в силе тогда. > кстати, там tsuyoi no kaze, а не наоборот А почему? В том же учебнике уроком ранее есть эта тема (хотя хз, может я путаю) и пример: 天気のいい日には公園へ散歩に行きます。 Вроде как подлежащее придаточного предложения имеет форму на の, а подлежащее таки "ветер".
> кстати, там tsuyoi no kaze, а не наоборот
>>163665 > А почему? Я не лингвист, не знаю. Но вот тебе такой же пример: 緑の車 midori no kuruma мне кажется, что это всё же зелёная машина.
> А почему?
>>163661 Самоапдейт. Вообще по логике должно быть: 風の強い日に火事になると、悪くなることになるでしょう。 (Правда обилие "нару" неиллюзорно смущает) Или с hajimaru: 風の強い日に火事が始まると、悪くなることになるでしょう。(или может быть 大変に вместо 悪く) >>163667 > Я не лингвист, не знаю Да я тоже ни разу, анон, потому и спрашиваю. Погуглил твой пример. Что-то такое встречается... Видимо будет далее. Записал в блокнот памятку на будущее, сяп.
> Я не лингвист, не знаю
>>163668 Я б сказал 悪くになるです。Становится плохим. ~こと после глагола превращает его в существительное. 書くこと - письмо, 音楽を聞くこと - слушанье музыки. И так далее.
>>163661 Почему не просто 風の強い日に火事が始まると悪いことになります ?
>>163675 Исходя из текста учебника конструкция ~ことになる употребляется после глаголов. Про прилагательные там увы ни слова. Отсюда и желание сделать из "варуя" - "варукунару" или "тайхеннинару". Если так можно, конечно...
>>163691 Согласен, こと имеет смысл только с глаголом. Но 悪くなることになる кажется мне очень неправильным, уже хотя бы потомую что 悪くなる вроде как уже "становиться плохим", а глагола, аналогичного 悪い я не припомню так вот сразу. Может ли быть, что смысл задания составить что-то типа 風の強い日に火事が始まることになると、悪いです
>>163692 Ммм, не уверен. Не очень вяжется с данными примерами употребления этой конструкции. Вообще я уже пару раз натыкался на очевидные несостыковки в учебнике, может и здесь не самое удачное предложение для перевода дано.. В словаре нашёл глагол ぞっとさせる - "ужаснуть, заставлять содрогнуться", т.е. 風の強い日に火事が始まると、ぞっとさせることになるでしょう。 Хотя это слово еще не вводилось. Гугл это предложение переводит вполне адекватно. Пожалуй остановлюсь на этом варианте пока что. Спасибо ораторам за помощь. к слову, кроме "варуй" есть же еще "хидой", как-то я совсем забыл про него
>>163693 И "тайхен" - собственно "ужасный"
Приветствую, господа. Вопрос тем, кто сдавал JLPT. С чем можно сравнить необходимый уровень знаний для N5 (например сколько уроков/томов или чего там еще по общеизвестным учебникам)? Вика говорит, что достаточно двух томов головнина или одного нечаевой, так ли это? Читал инфу на разных сайтах, видел грамматику, кандзи, списки слов, но, например, многих из них в декабрьских примерах просто не было. И еще как проходит сам процесс сдачи? Тупо тестирование или может быть живое общение тоже или что еще
>>163724 Тупо тестирование, очень на ЕГЭ похоже, даже бланки почти такие же. Три части обычно с довольно длинными перерывами между ними - грамматика/вокабуляр, чтение и аудирование; для старших уровней первые две схлопнуты в одну большую. N5 очень простой, там можно выехать на пяти десятках закорюк и словарном запасе из мультиков. Из года в год задания перетасовываются, поэтому если чего-то нет - это нормально и списки всякие всё ещё более чем актуальны. Нечаеву видел только краем глаза, но второй том уже больше был похож на N4, так что ориентироваться на него вполне можно, думаю.
>>163725 Закорюк и грамматики вроде хватает. Вокабулар надо перепроверить. Туплю за аудирование. В некоторых примерах лишь со 2-й попытки улавливал смысл (как бы не слажать). Спасибо
Имеет смысл приезжать заранее или если около 10-ти нормально? ваучер еще получить надо будет
>>163929 Смысла никакого, минут за 10 до - самое то. В смысле получить? Он у тебя с момента подачи заявления должен быть же.
>>163944 Я по удалёнке подавал. На сайте написано, что перед экзаменом надо сначала получить. При регистрации прислали только его номер. Мало ли там очереди...
>>163945 Лол, больше получаса отстоял с момента открытия проходной. За мной еще столько же набежало, но все успели.
Привет, анон-кун. Понимаю, что это не то место, где мне стоит просить о помощи, но всё же попытаю удачу, надеюсь, на твою доброту, анон. У меня есть мануал на японском языке с электронными схемами, он в отсканированном виде в формате jpg. Мне, из всех этих схем необходимо найти 2 нужные мне (примерно, я понял какие мне нужны) и перевести значения, которые соответствуют проводам. К сожалению, ничем, кроме няшек заплатить не могу.
>>163969 Ну так прикрутил бы сразу пост со всем нужным, чего ты. Или там слишком конфиденциально, чтоб на борды сливать?
>>163970 Прошу прощения, надо было сразу так сделать, да и я не уверен, что кто-то согласится мне помочь. Пикчу прикрепил. Это кусок из мануала к автомобилю, половина на английском, а вот вторая половина на японском мне непонятна, к сожалению.
>>163971 Ну вот, а какие именно схемы нужны - не сказал, хех. Ну ладно, забацал эту штуку целиком как мог. По-русски я тут перевру половину, поэтому будет на английском, так как там процентов 90 терминов на лунном - калька с него. Верхняя часть, которая два прямоугольника во всю страницу - на https://pastebin.com/2iuhG3mg, всё остальное на самой схеме подписал. И да, "Earth", которое я там всюду понапихал, скорее всего на человеческом языке должно быть "Ground", но суть одна. Если я чего пропустил, то спрашивай ответы на здоровье.
>>163972 Оуч, к ссылке запятая приклеилась, внимательнее кликай.
>>163972 >>163973 Божечки, я даже не знаю как выразить тебе мою благодарность, анон-кун. Ты даже не представляешь как ты мне помог. Спасибо тебе огромное! Лучей добра тебе!
Анон, а ты знаешь какие-нибудь места для языкового обмена в сети? Лэнг 8 регу закрыл, а что еще такого существует?
>>164005 На ведроид есть куча приложений в духе тандем, хеллоуталк и ещё куча по тегу language exchange. Разве что они больше как чатик работают, поэтому если ищешь не такое, то увы.
>>164007 Мне бы поебаться скорее.
>>164052 Поручик, а вы-то здесь какими?
旅行の準備も終わり、アンナとセルゲイと明子は切符を買おうと思ったが、どんな列車に乗ればいい か まよってしまった。 Или очепятка или я что-то пропустил, но всё же - зачем там か?
>>164240 Не опечатка точно, наоборот, без неё было бы неправильно грамматически. Просто в предложениях вида вопросительное слово (どんな) + условная конструкция (ば・たら・етц) + что-то случилось по итогам (まよってしまった) необходима эта частица между вторым и третьим, ну либо она же, но с дополнительным акцентом в виде のか или даже のかは. Я как-то автоматически в голове конвертирую это в "но какой же поезд был им нужен? они не знали", то есть в два предложения, где か играет разделительную роль. Можешь тоже так попробовать воспринимать, глядишь понятнее будет.
>>164241 Спасибо. Так яснее. Держи летнюю няшку.
Где достать тексты на русском, в которых слоги заменяются на знаки катаканы и хоронаны.
>>164276 Вообще не понял, что ты имеешь в виду. Поясни поподробнее или пример дай какой. Капча тоже не поняла.
>>164280 > をおびしぇ ね ぽにゃる, ちと ち いめえし う ゐどぅ. ぽやすに ぽぽどろぶねえ いり ぷりめる だい かこい. かぷちゃ とぜ ね ぽにゃら. Вот такое он имеет в виду.
> をおびしぇ ね ぽにゃる, ちと ち いめえし う ゐどぅ. ぽやすに ぽぽどろぶねえ いり ぷりめる だい かこい. かぷちゃ とぜ ね ぽにゃら.
>>164282
>>164282 Это ужасает.
>>164276 http s* ://dobrochan.ru > ポダヨシ イスホッネイ チャクスト ナ ルッスカン, ジジョシ ンイェムノゴ イ ポルチャエシ レヅリタト
> ポダヨシ イスホッネイ チャクスト ナ ルッスカン, ジジョシ ンイェムノゴ イ ポルチャエシ レヅリタト
>>164282 Да, именно это. Только чтобы в кириллический текст знаки катаканы/хироганы добавлялись постепенно. Сначала один, потом два и т.д.
>>164288 Это глупости. Подобное имело бы смысл, скажем, в корейском, но кана - малая часть нихонго и, на мой взгляд, изучать ее таким образом это пальба из пушки по воробьям.
>>164290 Эх. Придётся учить.
Не без твоей помощи, няш. Добра!
>>164356 Маладца, так держать!
Тоже запоздало похвастаюсь. Лишь едва преодолев проходной балл на Н4, сдал.
>>164383 Грац!
>>163661 強い風の日に火事があったら、大変なことになる。
>>164397 Или же: 強い風の日に火事が発生されたら、大変なことになる。
>>164290 Глупости глупостями, но бывает такое, что авторы применяют написание текстов сплошной каной как художественный приём. http://www.indierom.com/dengei/novel/taii/kousokudouro.htm
>>164399 Но это же не транслит.
>>163667 Дело в том, что 緑 это существительное "зелень", а образованное от него 緑の -- уже полупредикативное прилагательное "зелёный", которое работает так же как и прилагательное на -い, то есть помещается перед существительным. 鉄のナイフ、木製のベンチ.
>>163692 > こと имеет смысл только с глаголом Отнюдь, с чего ты взял. こと - существительное, следовательно с ним может употребляться любое прилагательное. いいこと、悪いこと、望むこと etc. Будет, соответственно: 悪いことになる или 大変なことになる。
> こと имеет смысл только с глаголом
Этот кайф, когда сходу можешь читать посты на нихонских двачах 〔´∇`〕 Этот чувак опять создаёт свой утренний тред под снос, что ли (лол)
>>164418 Ай, пропустил 続ける. Вернее будет "этот чувак всё продолжает создавать свои утренние треды под снос, да? (лол)"
Это копипаста, оставлю здесь для себя и для вас: Я нашёл несколько отличных сайтов, на которых можно изучать японский язык в игровой форме. Адрес первого сайта: http://www.digitaldialects.com/Japanese.htm игры для изучения японского языка Там есть игры, которые позволяют выучить катакану и хирагану, а также японские названия фруктов, животных, чисел и много других японских слов. Второй сайт: http://web-japan.org/kidsweb/games/index.html На этом сайте собраны игры для детей, но они очень весёлые. Больше всего мне понравилась игра в которой надо находить на картинках элементы не соответствующие японской культуре. Вообще, там есть игры, которые помогают выучить японскую географию, традиции, японские слова и т. д. игры для изучения японского языка Также неплохие игры для изучения японского языка есть здесь: http://www.learn-hiragana-katakana.com/ (игры для изучение катаканы и хираганы) http://www.genkienglish.net/genkijapan/menu.htm (отличный сайт, очень много полезной информации для изучения японского языка)
Дополняю литературу двумя книгами: Remembering the Kana Part 1 Hiragana Remembering the Kana Part 2 Katakana Они на английском, но неплохо помогают быстрее выучить через ассоциативные примеры.
Суп, анон. Готовлюсь тут к аудированию N4 на примерах. Можешь сказать что в 10-м номере по ссылке ниже не так? Как я понял суть вопроса в том, что "НЕ хорошо для здоровья (ибо yokunai)". По сказанному в начале диалога ответ должен быть 4, но в конце видео указано, что правильный ответ - 1, что как бы наоборот лучше всего, что ясно из конца диалога... Где и в чем я ошибся? https://www.youtube.com/watch?v=mvXRRAAw_4M&t=875s
>>164740 - самофикс. Кажется понял 好く vs 能く Считай, что это был бамп.
>>164740 >>164742 Уверен, что понял? Я запутался немного в твоих мыслях, но "好く vs 能く" тут явно ни к селу, ни к городу. Обычный いい, как в твоём видео, это 良い, а よくない, соответственно, 良くない. Да, вопрос в том, что НЕ хорошо* для здоровья. Потом прямым текстом в начале говорится, что "после бега или тенниса плавать опасно", потом задвигают про "после плавания другим спортом обмазываться - норм", чтоб тебя запутать и забейтить на 2 или 3 вариант, а в самом конце повторяют первый пункт, что "позанимавшись чем-то, идти потом плавать - опасно". То есть ответ 1.
>>164747 А, перечитал ещё раз и понял. Смотри, ты в начале распарсил "走ったり、テニスをしたりしてから、泳ぐのは危ないですよ" как "после бега нельзя заниматься теннисом" и потянулся к 4 ответу, но это не так. Кури конструкцию "тари/дари суру". В двух словах - это перечисление глаголов, то есть "делать А, или делать Б, или делать С". После последнего пункта ставится суру, но поскольку тут к нему ещё лепят ~てから, то есть конструкцию "после чего-то" - выходит してから. Итого " после бега или тенниса...", ну а 泳ぐのは危ないですよ понятно уже.
>>164740 > Готовлюсь тут к аудированию N4 на примерах > Не можешь распарсить простейшую грамматику > Удачи
> Готовлюсь тут к аудированию N4 на примерах
> Не можешь распарсить простейшую грамматику
> Удачи
>>164749 Доброчан же.
>>164750 Так я тебе и желаю удачи, кек.
>>164748 Хех, действительно, люто тупанул с よく и с ...水泳をするのはやめた方がいい。 Вкусного чаю тебе! >>164749 И тебе.
Доброанон, будь так добр, переведи вот этот видос. https://www.youtube.com/watch?v=nhEiu9LOHf8
>>164761 Тебе прямо каждую фразу? Там ничего интересного так-то: в начале он Мисаки в любви признаётся, потом пихает в лицо печеньку и спрашивает, вкусно ли ей. Там же за неё и отвечает, мол, "она говорит вкусно". А потом плачущим голосом говорит, что рад, что встретил её, опять признаётся в любви, просит её прийти Мисаки не придёт и говорит, что будет ждать её. Последний этап повторить два раза.
>>164763 Благодарю.
>>164752 Декинай-кун, сдавал Норёку? Как оцениваешь свои шансы? Будет N4?
>>164895 > Декинай-кун Я декиру-кун, но не всегда. Чувствую аудирование завалил. Разве что каким-то чудом наберу по нему проходной...
> Декинай-кун
Перевод, перевод! Пол няшки за перевод! https://youtu.be/6E0ZfT3cg_0
>>163664 Старый пост, но в образовательных интересах не могу пройти мимо. А то тут доброаноны в тетрадочку записывают! Дизинформацию! 強い это 形容詞 (извините, с русскими терминами не знаком), сиреч прилагательное. Оно модифицирует существительные напрямую: 強い男、強い風、強い意志, и так далее. Так что の туда вставлять совсем-совсем нельзя! В примере выше фраза 風の強い日 тоже работает без проблем, просто её разбирать нужно немножко "хитро": 強い風 это "сильный ветер", слово ветер модифицируется прилагательным (?) сильный. 風が強い это "ветер — сильный", законченная мысль, предложение. (Сравни: strong wind; (the) wind is strong). В японском языке сейчас 終止形 и 連体形 совпадают(※), так что предложение может напрямую модифицировать существительные. Делаем раз: 風が強い日 "день, когда ветер сильный". В конструкциях, типа выше, можно заменять が на の без потери смысла (акцент слегка смещается с модифицирующей фразы на модифицируемое существительное), так что делаем два: 風の強い日, как и было! В то время как фраза 強い風の日 (без の после 強い, это важно!) это что-то вроде "день сильного ветра". Звучит, по крайней мере для меня, не совсем умесно в этом контексте. ※ Замечу, что раньше эти формы не совпадали! 風強し но 風強き日, но это уже для анонов, которым это интересно.
>>164913 Транскрипция (если вдруг сам хочешь попробовать перевести!): 二年生になった私達、いよいよ次の曲が始まるのです。低音パートには4人の一年生が入部。そして今年の目標は全国大会金賞。去年の悔しさを忘れない、後悔はしたくない。劇場版 響け!ユーフォニアム~誓いのフィナーレ~! Ну и перевод (с сабжем не знаком, так что что-то мог не учесть): Для нас, ставших второклассниками, наконец начинается следующая песня! На басах четверо вступившых в клуб первоклассников. И (наша) цель в этом году: золото ("золотой приз") на национальных соревнованиях (или как их правельно назвать для музыкантов?). Досаду прошлого года (мы/я) не забудем, (но и) сожалеть (о случившемся) (я) не хочу. (Или, альтернативно: "только сожалеть не хочу", смотря что там в прошлом году было). (Ну и тут название)
>>164915 Спасибо, анон! Может у меня действительно когда-нибудь дойдут руки до японского, и я смогу сам такое понимать. Да и смотреть без сабов.
>>164914 Во! Совсем то что нужно и по существу. Рождественско-новогоднюю Такаги-сан тебе и с праздниками! > Старый пост, но в образовательных интересах не могу пройти мимо. Ты заглядывай сюда ещё. Только рад буду!
> Старый пост, но в образовательных интересах не могу пройти мимо.
Спасибо за няшек, аноны. А я вот вам тоже принёс. Начал вчера играть в 善人シボウデス и мне очень понравилось описание квантовых компьютеров. Принёс доброанону на практику чтения: 量子コンピュータ 大田区在住の家事手伝い、昆布田りょう子さんが慣れない秋葉原の街をめぐりながら必死になって組み立てた自作PC、というわけではなく物質の最小構成単位であるところの量子の『重ね合わせ』の状態を利用した計算装置のこと。たとえば5183という数を素因数分解するとき、現在一般的に普及しているノイマン型のコンピュータ(ノインちゃん:仮名)は「えーと、5183は2で割れるかなぁ?3で割れるかなぁ?5で割れるかなぁ?」といった感じで順番に計算していかなければならないが、量子コンピュータのりょう子さん(さっきとは別人)は、これをたちどころにして「あぁー、はいはい、5183ね。71×73に決まってるでしょ」とほんの一瞬で計算してしまうのだ。量子は0と1の状態を同時に取る事ができるので、たとえば8キュービットの量子コンピュータなら、ある数字を「0~255」の数でいっせいに割ることができるのである。凄いぞりょう子さん、結婚して! Можете спрашивать, если есть с переводом трудности! С новым годом, тред!
>>164919 Застрял на названии, не как не могу вкурить, чё за シボウデス. Оригинальный способ записать 善人志望Death? Или тут ещё игра слов на 志望 / 死亡, поэтому сделали каной? Или я слишком глубоко закопался и это какое-то слово из самой игры? А текст неплохой, да. С наступающим!
>>164920 Да, там скорее всего игра слов 善人死亡です・善人死亡DEATH・善人志望です. Автор любит использовать выражения, которые в разные этапы истории можно интерпретировать по-разному, например (спойлер к концовке приквела, 9時間9人9の扉): В одной части истории говорится про двери с цифрами на них, и что мол убежать герои смогут через 「きゅうの扉」, что все интерпретируют как 9, а оказывается что это "цифра" q (кью) в сколько-то-там-ричной системе счисления Но обычно к этому есть намёки. Я играть только начал, так что на 100% пока сказать не могу, но как закончу отпишусь. Рад, что текст тебе понравился.
Чёто меня начинает задалбывать каждые пять секунд лезть в словарь. Кто как справляется с нахлывом неизвестных слов?
Анон, будь добр, если можешь, переведи песню или хотя бы перепиши слова: https://www.youtube.com/watch?v=z32E7Rr8WOs Я искал слова, но не нашёл.
>>164968 Берёшь анки, запиливаешь слово туда (по возможности с контекстом) и долбишь до уверенности. Повторять несколько десятков тысяч раз. >>164969 Некоторые слова не разобрал и не нагуглил, увы, но смысл общий понятен. Я помню свой первый ???? Я тебя увидела, той ночью, звёздной ночью Не успев оглянуться, мы уже танцевали вдвоём Стрелки часов сошлись, наложились друг на друга Мой ???? Из моих снов/мечтаний Ты там был (Тут первую строку угадываю по контексту) Ты пытаешься отмазаться, говоришь что я ещё ребёнок Говоришь, что я в своих снах вижу детские сказки Но я хочу полюбить, познать любовь Возьми меня с собой, пригласи меня, этой ночью тоже Даже если я буду с кем-то другим Не злись Ведь я люблю только тебя x2 Хочу бесконечно танцевать с тобой Взмахнуть волосами, поймать твой взгляд, до глубокой ночи Лалала капча: рыцарь отличное
>>164972 > Мой ???? プリンス
> Мой ????
>>164975 Совершенно отвратительно, а я всё слышал чёрт пойми что.
>>164976 Так и не смог понять, что в первой строке она поёт.
>>164977 Свой первый "хрен пойми что" :(
>>164977 Кинул клич - подсказывают, что это "дискотека", только произнесено странно (мб потому что певичка-то француженка). Если вслушаться, то действительно вроде как оно, да и по смыслу текста подходит более чем.
>>164979 Ну, да, ингриш в исполнении француженки — это такое себе. По контексту подходит.
>>164895 >>164896 Внезапно. Вообще мне казалось, что письменка лучше будет, но грех жаловаться. Дедушка мороз, спасибо тебе что ко всему чутка удачи привёз!
Анон, можешь вкратце объяснить, почему река на японском иногда "гава", а иногда "кава"?
>>165059 Ты бы пример привёл хоть. Река - 川(かわ)"кава", но очень часто если глухая согласная попадает в середину слова - она меняется на звонкую. Например: 信濃川 (しなのがわ) "синаногава". Я не гуру есичоу.
>>165061 > Ты бы пример привёл хоть. Няша, я японском полный вакаримасен-лол. Впрочем, примерно об этом я и догадывался, в названиях рек всегда (ну часто) — -гава (Эдогава какая-нибудь), а если просто, то -кава (фильм "курой кава"). Спасибо.
> Ты бы пример привёл хоть.
>>165062 > Няша, я японском Сука, я и в русском вакаримасен, блять.
> Няша, я японском
Пробую читать re:zero в оригинале. Понимаю чуть меньше, чем нефига. Почему когда читаешь всякие учебники тексты понятны, а доходишь до реальной литературы даже такого уровня, из памяти вышибает даже старые слова которые знаешь? Алсо как читается 血泡 (контекст ごぼごぼと、口の端に血泡が浮かぶほどの吐血)? Фуриганы нет, в сети встречаются разные варианты от ちあわ до けっほう
>>165086 > Почему когда читаешь всякие учебники тексты понятны Потому что в учебнике адаптированные тексты для изучающих язык, а резеро рассчитан на нейтивов подросткового возраста. Уровень и близко не сравнимый. > けっほう Такого быть не может, литературное чтение けっぽう, разговорное - ちあわ.
> Почему когда читаешь всякие учебники тексты понятны
> けっほう
>>165086 Если совсем никак, то попробуй что-нибудь попроще. Фентези-ранобцы это всё ж не совсем энтрилевел, а если автора понесёт чунибуйствовать, так и вообще пиши пропало. Я вот ラノベ部 читал, например, там всё в разы легче, не говоря уже о манге, где предложения коротенькие.
>>165087 furigana.info цитирет вот эту книжку. Возможно, автор решил схипстерить. Все опрошенные роботы(translate.bing, translate.google, IME винды) склоняются к ちあわ. Хотя если не добавить desu, бинг вооще читает "血泡" как けっあわ >>165092 проблема манги в том, что сложно найти такие которые а) интересные, б) не джепег, в) не происходит внезапного перехода на мелкий шрифт когда ОЯШи начинают говорить более 5 слов за раз г) простые У ре:зеро есть плюс, что я помню о чем он из аниме, даже если автора понесет.
https://www.youtube.com/watch?v=aQ229-feCFY&t=397s На прошлой неделе отправился в путешествие в школу, которую в KyoAni выбрали прототипом для K-on 。Хотя в самом аниме действия происходят в Киото, эта школа находится в соседней префектуре、на станиции Тобисато。До пересадочной станции Хиконе из Киото на поезде ехать примерно 45минут, потом 40 минут ещё ждать ламповую электричку-трамвай на линии, где нужно самому расчитывать стоимость проезда (расстояние между станции) 、платить работнику станции и получать билет с печатью。Потом ещё минут 15 ехать между няшными пейзажами как в Non Non Biyori. От Тобисато до школы примерно 15минут пешком、легко понять куда итди, благодаря скуляптурам-минифигуркам персонажей、указывающих дорогу。 По улицам ещё развешанны плакаты, приглашающие на ивенты вроде день рождения Юи, Мио, Азусы; День поедания тортиков и т.д. В этом году следующий подобный ивент будет в мае、 на первой неделе примерно, они проходят в актовом зале школы
>>165059 Потому что прогрессивная ассимиляция, ня! Вот тут довольно неплохо описано: http://krakozyabr.ru/2010/05/assimilyaciya/
А можете накидать типичных заданий из прошлолетнего/зимнего N4? Оценить, так сказать, масштаб проблемы.
>>165253 Могу порекомендовать посмотреть в Goukaku dekiru N4.5 (пэдээфка и аудио гуглятся , например по запросу "Goukaku dekiru N4 chiasemoi" должен первой ссылкой дать). Именно что сборник заданий всех мастей более-менее вменяемый.
Минасаны, какой профит от владения мунспиком, кроме как чтение всякого аниме в оригинале и призрачного шанса пообщаться с настоящей японской девочкой по дискорду? И да, что даёт сдача этого вашего легендарного экзамена?
>>165272 Ну няша... То что ты спросил или очевидно или гуглится за пару минут. Троллить надо тоньше.
>>165274 Я стесняюсь гуглить, там зог
>>165263 Спасибо, вот прям огроменное.
>>165272 > Минасаны, какой профит от %smth%, кроме как %smth% и %smth%? > И да, что даёт сдача %smth%?
> Минасаны, какой профит от %smth%, кроме как %smth% и %smth%?
> И да, что даёт сдача %smth%?
>>165272 Ну, я вот им ЧСВ почесываю. Брат жив. Сдача экзамена сама по себе не нужна, а ради будущего трудоустройства - очень даже.
Бамп своим творчеством… https://github.com/arbitrary-dev/kanji
Альзо… https://ankiweb.net/shared/info/1880390099
>>165272 Я хочу в мунспик чтоб делать как он - https://www.youtube.com/watch?v=3zWwd8n2JVI
Вы знаете какой-нибудь уютный (а можно и не очень) чатик, или конфу, где персоналии разбираются в японском, и могут с тобой поговорить им, подсказать. Может быть вы знаете какую-нибудь группу переводчиков манги или анимца, которые собираются там каждый вечер, и начинают 50 на 50 шутить и троллить на обоих языках?
>>165334 Если такого чатика нет, то надо его создать!
>>165334 https://discord.gg/kHYwRQ - не группа переводчиков, но разбирающиеся в японском есть.
Как лучше начинать учить с нуля - на курсах или одному по учебнику?
>>165381 Курсы дорого, и единственные два бонуса на них- это с тобой поговорят на нужном языке, и можно встретить тян. Учебник идёт довольно быстро и интересно, читаешь- записываешь в тетрадку, повышаешь чсв, но тебе придётся: а)Учить нужные кандзи самому- в учебнике их немало, но недостаточно для лвл-апа, тебе придётся разбавлять впечатление другими источниками информации вроде всяких словариков. Такое понадобится уже когда начнёшь чувствовать мощь, это называлось "Курс для продолжающих". Но говоря друзьям "Я выучил японский сам" будешь каждый раз получать (и вызывать у тян) оргазм, таки да. б)Придётся сопоставлять то, что написано с тем, как оно должно произноситься. Ты же не будешь говорить "СИ" когда этого не требуется, верно, падаван? Но вот тебе небольшой бонус- если ты смотришь аниме или часто слушаешь японские звуки, да хоть хентай с субтитрами смотришь, проблем с этим станет поменьше. в)И наконец, так как у тебя нет анимешных друзей в дискорде, тебе придётся их найти (в интернете конечно, у тебя что, есть тян-японофилка ирл? Может ты хочешь сделать что-то ООООО) и расспросить обо всех тонкостях, показать им свой акцент, и дать над ним немного посмеяться- это типа тебя примут за своего. И уже с ними оттачивай навыки. БАМ! И вот ты уже переехал в жопанию, а 16-летняя корейская школьница носит тебе тапки. Энджой です。
>>165382 Пикрелейтид без комментариев, кек.
Аноны, я надеюсь я не один такой, кому кажется, что слайсики/романтика в 2000-2007 были понятней и легче для всоприятия речи, чем современные?
>>165432 Скорее, ты просто начал забывать язык.
%% атмосфер простояла* %% Здрась. Суть такова. Я как китаист знаком с иероглифами, а как смотретель онеме - с основами японскаго языка, но исключительно шапочно. И вот интересно мне узнать, что написано на конвертике. Первые два знака - ясно, Икари-кун, а 江, очевидно, заменяет здесь чего-то грамматическое. Вопрос - чего именно. Заранее благодарю.
И у Аски такая же (очевидно, это "кому", но соответствует оно стандартным показателям или это какой-то особый торжественный?).
>>165558>>165559 Гуглится же - https://oshiete.goo.ne.jp/qa/2111454.html Если вкратце - соответствует стандартной падежной частице へ, но употребляется только при адресатах писем.
>>165560 Сесе! Было трудно, но прочитал. Я (??еще) ненастолько сведущ, чтобы гуглить по-японски, а на русском / английском запрос составлять было сложнее, чем написать анону.
Анончик, есть может конфы какие? Как вы общаетесь? Откуда взять носителей языка? etc
>>165591 Зайди в гугель-переводилку, напиши там "общение на языкнаме" и переведи на нужный язык. Что получится, ищи. http://lang-8.com/ https://preply.com/en/skype/portuguese-tutors?sort=no&CoB=PT&s=portuguese&cf=66.50 https://www.verbalplanet.com/publicmarketplace.asp https://www.colanguage.com/slovak-lessons https://ru.verbling.com/find-teachers/portuguese?language=pt https://www.livelingua.com/
鎧の無い心は後ろめたい者ほど弱い Анон, как перевести это предложение? Вообще ничего не понимаю.
>>165682 Мне видится дословно так: "Душа/сердце (心) без доспеха (鎧の無い), в сравнении с (ほど) чувствующим вину (後ろめたい) лицом (者) - слабее (弱い)". Или может быть более литературно что-то вроде: "Чистая (незащищённая) душа слабее той, что поражена чувством вины." Единственное что напрягает - в форме сравнения AはBほど дальше вроде бы как должно идти отрицание...
>>165685 Если отрицания нет, это означает, что соответствующее качество в равной мере принадлежит обоим объектам сравнения. Т.е. в нашем случае - "беззащитное сердце так же слабо, как и чувствующий себя виновным".
>>165692 Интересно. А можно что-нибудь где почитать об этом подробнее, а то я не нашёл? В случае одинаковости вроде AはBと同じ[くらい] используется, т.е. обратный перевод должен быть: 鎧の無い心は後ろめたい者と同じくらい弱い , не?
>>165695 В случае с AはBと同じ[くらい] подчеркивается именно одинаковость, а в случае с ほど оттенок скорее "до такой степени, что..." Подходящих примеров я нашел мало; ну вот, скажем, тут http://www.imabi.net/hodokurai.htm примеры 10, 12, 14-15 более-менее годятся, а вот 11, 13, 16+ уже нет из-за имеющихся там отрицаний.
>>165697 Примерно понял. Спасибо. Я просто оставлю это здесь https://www.omoshiroi-nihongo.com/http:/site/n3/grammatika-kurai-azh-vot-tak/ адрес интересный, да
бамп
Ебал сосач, кста. Кто тоже, ставь плюс в 死骸 треда
Люди добрые, переведите картинку?
Есть кто дрочит кандзи в этой фигне? Рассказывайте об успехах. Я сейчас заканчиваю 3й уровень, пока всё нравится, планирую продолжать. Ну или вкатывайтесь тоже, будем дрочить вместе.
>>166055 я задрачивал где-то до 30, наверное, пока у меня не стало по 300+ ревью и весь процесс не начинал занимать чуть ли не день, возможно, из-за того, что я совсем бака. В итоге дропнул это дело, ибо начал заниматься с репом и стало тяжело совмешаться слова/кандзи для ДЗ + ваникани, но от ваникани все-таки был толк. Ибо где-то до начала Н3 кандзи почти не учил. Сейчас снова начал, только kanji garden. Точно такая же херня, только от какого-то ноунейма, которая хз, когда загнется.
>>166076 > пока у меня не стало по 300+ ревью и весь процесс не начинал занимать чуть ли не день Ну тут дело не в том бака/небака, а просто система саморегулирующаяся... У меня тоже сейчас набегает прилично по моим личным ощущениям, но я просто делаю ревьюхи в своём темпе и не беру новые lessons - вот снежный ком и не разрастается. Без фанатизма, так сказать. > я задрачивал где-то до 30 Эх, полпути прошёл, значит... А я вот 4й пока только апнул. Ещё одно из развлечений - можно угорать по отмороженным примерам использования слов, которые иногда проскакивают.
> пока у меня не стало по 300+ ревью и весь процесс не начинал занимать чуть ли не день
> я задрачивал где-то до 30
>>166014 Слева направо, сверху вниз: "Как целуются парочки с разницей в росте в 25-30 см?" "Поцеловать более высокого партнера, если он сам к этому не готов, практически невозможно; низкорослому для такого сюрприза нужна прямо-таки мистическая сила (да и страшно, так и травмироваться можно)". На желтом фоне: "Как ни тянись во весь рост, а, по правде говоря, не дотянешься!" "[Между партнерами] остается пространство" "Удобно мять попочку" "Согнув руки в локтях, [можно] обхватить за шею" "Вопреки ожиданиям, более высокому приходится куда как неудобнее...(смеется)"
>>166082 >попочку Так и написано?
>>163540 Как тренировать речь в закрытой комнате?
>>166092 В ПЕРДАК Не, там просто "oshiri", которое = обычная попа. другой анон
>>166093 > в закрытой комнате А это как? Тренировать речь можно по-разному. Есть специальные проги, которые распознают твою речь и оценивают. Можно найти японца в Москве на попиздеть. Я англюсик разговорный учил в полевых условиях: приезжаешь в страну, где можно изъясняться только на данном языке и делаешь, что тебе надо. Ну и пока ты не сможешь заэксплейнить йоурселва - нихуя не получится, даже до отеля и пожрать не доберёшься. Т.ч. скилл взлетает просто как ракета. Планирую так же осилить и разговорный японюсек, т.е. прямо на месте.
> в закрытой комнате
>>166076 >>166055 Подскажите , что это за прога?
>>166221 WaniKani сайтец такой сразу предупреждаю, что он триальный и после 3го лвла захочет денежку, но лично по моим оценкам он того стоит по сути - тот же анки, но тут за тебя и карточки нарисовали достаточно вменяемые, и мнемоники придумали для чтений/значений, т.ч. можно тупо сидеть и учить вместо того, чтобы разгребать десятки чужих колод и потом ещё придумывать, как запоминать очередную закорюку ах да, закорюки на радикалы за тебя тоже разбивают Единственный минус - у авторов своё видение насчёт порядка изучения слов/закорюк и он не идёт в тему сикена или школьной программы, т.ч. для сикена надо дрочить самому. Короче, не панацея, но один из инструментов весьма клёвый. Ещё юмор японский в примерах проскакивает - пикрилы. >>166055-кун, уже вкатился на 5лвл
>>166221 Я юзал с сайта kanji.garden(наглый клон ваникани), но идея стырена с https://community.wanikani.com/t/new-and-improved-wallpaper-generator/37321
Как думаете, кандзи лучше начинать учить сразу или лучше сначала освоить базовую грамматику, а потом уже их брать? И стоит ли заучивать их написание, аль достаточно просто уметь их отличать? Ведь вряд ли придётся с кем-то переписываться бумажными письмами от руки, а вот уметь различать компьютерный текст — вполне, а написание иероглифов только время будет отнимать, да и надоест своей рутиной.
>>166284 Как по мне - лучше сразу после каны и вместе с грамматикой. Про написание - смотри по себе. Мне это здорово помогает запоминать! > надоест своей рутиной При изучении языка очень много придётся повторять и переповторять всего, не только иероглифов. Рутины и без кандзи будет вагон. Её придётся или тащить или мириться с результатами (которые будут, возможно, но устроят ли они тебя, анон) Давно хочу знать - какой высший разум генерит капчу здесь?!
> надоест своей рутиной
>>166286 > Как по мне - лучше сразу после каны и вместе с грамматикой. Детский учебник "Танака-нэко" их сразу после каны и начинает давать. Только вот не сильно ли это? Ведь нужно сначала научиться что-то лепить из слов, а потом уже заучивать кандзи, которые без грамматики лишь мёртвый груз. Но и на ромадзи / киридзи тоже наверное, долго сидеть не нужно, иначе привыкнуть дальше будет тяжело. > При изучении языка очень много придётся повторять и переповторять всего Оно и понятно, просто как-то не хочется по полтетради исписывать всё одним символом, чтобы научиться его красиво выводить от руки.
> Как по мне - лучше сразу после каны и вместе с грамматикой.
> При изучении языка очень много придётся повторять и переповторять всего
>>166288 > Только вот не сильно ли это? Совершенно нет. Сразу лезть в сотню-другую рандомных без подготовки только во вред, а самых элементарных пару десятков по немного в день - вполне и для запоминания, и для интереса. По поводу ромадзи (а тем более запись кириллицей) - вообще не вижу смысла учить. Запоминание хираганы и катаканы в пределах двух недель не самого жёсткого зубрения и при выучивании ромадзи зачтётся автоматом.
> Только вот не сильно ли это?
>>166290 Хорошо, спасибо.
Как будет "архив стримов" по-японски?
>>166321 ストリームアーカイブ, и я даже не шучу. Другие варианты - ライブ/生 配信/放送(の)アーカイブ.
Что скажете про учебник Нечаевой "Японский язык для начинающих/продолжающих"? Он 2001 года выпуска, не устарел ли? Тред не читал.
>>166357 А какая твоя цель? По теме: Хороший учебник. По сравнению со многими другими - более конкретное, можно сказать академическое, изложение материала. Из плюсов - всё по темам, по полочкам. Из минусов - требует серьёзного/целенаправленного подхода иначе быстро надоест.
>>166360 Моя цель: смотреть аниме без субтитров и писать субтитры для тех аниме, которые ещё не переведены. Ну и в Японию полечу – надо будет читать и разговаривать. Спасибо за ответ, Анонимус-кун. к: устраивала
> Нечаева "Японский язык для начинающих/продолжающих" Возник вопрос в саомой первой главе по поводу написания транскрипций: если транскрипция КАЙ пишется かい, и если я правильно понял что транскрипция КАИ пишется かいい, то я правильно понимаю что КАЙИ пишется かいいい. Выглядит дико и неправильно. Также иногда встречается транскрипция ЭЙ и Э: которые одинаково задаются, если верить учебнику, причем в рамках одного же задания!
> Нечаева "Японский язык для начинающих/продолжающих"
>>166555 С точки зрения письма КАИ и КАЙ - одно и то же, т.е. かい. КАЙИ = かいい. ЭЙ = えい Э: = ええ (может быть также えー) Достал свой учебник с полки. Да, действительно, видел приведённые тобой варианты. Однако в тех заданиях это касается произношения, которое в конкретных случаях может иметь оттенок того или другого. Не стоит слишком сильно загоняться по этому поводу.
>>166555 Чота ржу. Выброси Нечаеву — целее будешь.
>>166555 Если это катакана, у них там вроде должна быть вот эта штука "-" только длинная. Длинное тире такое, оно означает удлинение звука. > ЭЙ и Э: エイ エー Вот эти две точки как раз и означают удлинение. Что- то припоминается насчёт того, и И может означать удлинение, но скорее всего это не так. А вообще, выкинь транскрипцию. Со временем сам во всём разберёшься, оно не обязательно, если ты смотришь аниме, и сам знаешь, как они говорят, как звучит язык, звуки, и как они складывают слова. >>166559 Ну и чем плох? Нормальный учебник. Как и прочие. Головнин/Нечаева, каждый по вкусу выбирает
> ЭЙ и Э:
Уже примерно вторую неделю вкатываюсь в японский. Выбрал истинный путь воина и вкатываюсь через английский. C надеждой параллельно подтянуть и его. Использую Duolingo (для изучения/запоминания хираганы) и www.japanesepod101.com (для всего остального). Вокабуляр уже слов на 10, наверное. Хз зачем оно мне надо, но нраица. Не анимешник/не отаку, 38-лвл. Зачем это пишу — тоже хз, лол. Вероятно жду одобряющих похлопываний по спине.
>>166639 Тянам такое нравится, продолжай.
>>166640 Какие тяны, няша, я слишком стар для этого дерьма, лол Спасибо :3
>>166560 > Головнин/Нечаева, каждый по вкусу выбирает Чота ржу x2
> Головнин/Нечаева, каждый по вкусу выбирает
>>166663 Ты случайно не мистер "Выучи английски это легкий язык настоящие учебники по японскому только на английском, я выучил английский, я труъ а вы все лалки"?
Вот есть два имени, Gawrgura и Gurigura, оба принадлежат лолям с настораживающе опасными чертами - одна ассассин, а другая вообще акула. Это ложная закономерность или это "-gura" окончание значит что-то?
>>166663 Ок. Ржи. По Нечаевой с нуля до N3 успешно кун
>>166668 Второе имя - отсылка к https://en.wikipedia.org/wiki/GuriandGura
>>166679 Впрочем, это тоже не изначальный источник. Как выяснилось, детская писательница Риэко Накагава https://en.wikipedia.org/wiki/RiekoNakagawa, написавшая вышеупомянутую книгу про мышей, в детском саду читала французскую детскую книжку опять же про мышей за авторством Пьера Пробста https://fr.wikipedia.org/wiki/PierreProbst (на самом деле там целая серия книг его авторства https://fr.wikipedia.org/wiki/Caroline_(albums) их даже на русском издавали, см. пикрилы 2-3), в которой мыши напевали песенку с пикрила 1. Отсюда оно все и пошло.
>>166673 Жалко тебя
>>166724 Надо было лучше английский выучить, да?
>>166725 У тебя пунктик что ли по поводу инглиша? xD Скачешь тут с ним, как обезьяна с гранатой. :D
>>166729 Ты слишком траллер.
Зашел в уютный тредик на полумертвой борде, а тут обезьянка с сосача скачет. Что прикажете с ней делать?
>>166732 Напои чаем. Доброчан же!
Господа! Существуют ли оффлайновые конвертеры японского текста в текст целиком на хирагане или вообще на ромадзи?
>>166758 Они неточные будут в любом случае, поскольку много где надо чтение либо из контекста выбирать, либо вообще просто знать. А в чём проблема читать японский текст с помощью чего-то вроде Rikaichan или Nazeka? Когда можно навести курсор на незнакомое и вжух.
>>166760 > Они неточные будут Это проблема, да, но лучше, чем ничего. > А в чём проблема читать японский текст Я думал японские сабы преобразовывать, к опенингам-эндингам (и вообще песням) такого навалом, а вот к просто диалогам - нет...
> Они неточные будут
> А в чём проблема читать японский текст
Как узкоглазики различают слова? Что у них вместо пробелов?
>>166797 Мозг.
>>166797 Невижуникакихпроблемвписьмебезпробелов. Этонеболеечемтрадициятойилиинойорфографии, отнюдьнеявляющаясянеобходимойилидажежелательнойдляпонимания.
Тредик живи! https://youtu.be/rl_Rk5ME8r8 Слушал тут песенку и пытался следить за текстом по сабам. Заметил, что в строчке 原型のない 優しさが知りたい певица отчётливо поёт やさいさが. Так же она пропускает し в строчке 原型のない 虚しさが. Стало крайне любопытно, это какой-то местечковый далект, так нонче молодёжь разговаривает, или в чём дело вообще. Понятно, что у меня может быть просто неправильный текст, но может кто-то здесь разбирается в таком.
『/r/ перевести это: Anata eto tsuzuku kono michi wo Fumishimete kaerisaku Yoru no nai machi wo hi ni someru Yume no ato sagashi motome Kawari yuku sekai no rinkaku Ah...hodokenai omoi Mazari ukabu gensou no umi Yume no hazama sono shirube Mayoi kizamu genjitsu no hi Shinkirou no tabiji e... Anata eto utau kono negai Kanata eto hibikimau Modoranai hibi no naka ni saku Yume no hana umarekawaru Utsuri yuku tamashii no arika Ah...todokanai omoi Mazari ukabu gensou no umi Yume no kakera sono hikari Midare terasu shinjitsu no hi Shinkirou no kiseki o... Meguri meguru tsuioku no hi Sameru kaze no yumegatari Kasuka ni aru shiroi kodou Kienai omoi idaite Mazari ukabu gensou no umi Yume no hazama sono shirube Mayoi kizamu genjitsu no hi Shinkirou no tabiji e... 』
>>166922 Как-то так. Текст довольно шизофазический, поэтому чтобы выжать из него какой-то смысл, переводить приходится весьма вольно. > На путь, к тебе ведущий, > Вступая, возрождаюсь. > Город без ночи залит багрянцем, > Я - в погоне за мечтой. > Преобразились ныне очертанья мира. > Ах...не отбросить мыслей тех. > Вздымается, волнуясь, море фантазий. > Просвет мечты, сей путеводный камень > В блужданиях вырезан на надгробьи реальности. > Путь странника в мираж... > Желанье петь тебе > Вдаль раздается, словно в танце. > И вновь рождаются цветы мечты, > Те, что цвели во днях невозвратных. > Душа ужель не там, где прежде?.. > Ах...не достичь мне мыслей тех. > Вздымается, волнуясь, море фантазий. > Мечты осколки, сим ярким светом > Неровно светит факел истины > В мираж дорогу озаряя... > Бегут друг за другом воспоминаний дни, > Бодрящего ветра пустые мечтанья. > И белый пульс, едва заметный, > И берегу я мысли, что остались > Вздымается, волнуясь, море фантазий. > Просвет мечты, сей путеводный камень > В блужданиях вырезан на надгробьи реальности. > Путь странника в мираж...
> На путь, к тебе ведущий,
> Вступая, возрождаюсь.
> Город без ночи залит багрянцем,
> Я - в погоне за мечтой.
> Преобразились ныне очертанья мира.
> Ах...не отбросить мыслей тех.
> Вздымается, волнуясь, море фантазий.
> Просвет мечты, сей путеводный камень
> В блужданиях вырезан на надгробьи реальности.
> Путь странника в мираж...
> Желанье петь тебе
> Вдаль раздается, словно в танце.
> И вновь рождаются цветы мечты,
> Те, что цвели во днях невозвратных.
> Душа ужель не там, где прежде?..
> Ах...не достичь мне мыслей тех.
> Мечты осколки, сим ярким светом
> Неровно светит факел истины
> В мираж дорогу озаряя...
> Бегут друг за другом воспоминаний дни,
> Бодрящего ветра пустые мечтанья.
> И белый пульс, едва заметный,
> И берегу я мысли, что остались
Какаяэтосистемароманизации? > Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku o! > この素晴らしい世界に祝福を! https://anidb.net/ (Тамвсеназваниятакнаписаны, еслияправильнопонял.) Гдеможнопочитатьпрото, гдекакиесистемыиспользуются, еслиявнихонгозеро?
> Kono Subarashii Sekai ni Shukufuku o!
> この素晴らしい世界に祝福を!
>>166930 есть такая штука https://www.sljfaq.org/cgi/kana-romaji.cgi
>>166930 Система Хэпбёрна, почитать можно на википедии. Она де-факто стандарт, хотя иногда ещё встречается кунрэй-сики (в ней было бы Subarasii и Syukufuku), но она чаще внутри самой Японии используется, в документах и вот этом всём, насколько я знаю.
>>166934 > Meitantei Conan Magic File 4: Osaka Okonomiyaki Odyssey > 名探偵コナンMAGIC FILE 4 ~大阪お好み焼きオデッセイ~ https://anidb.net/anime/7537 Они просто выкинули все диакритики получается.
> Meitantei Conan Magic File 4: Osaka Okonomiyaki Odyssey
> 名探偵コナンMAGIC FILE 4 ~大阪お好み焼きオデッセイ~
Товарищи, вы живы? За сколько можно надеяться выучить японский язык до той степени чтобы: 1) Мочь в японский интернет читай текст, хоть с переводчиком, но с минимальной потерей смысла. 2) Мочь в японский интернет без переводчика каждые полминуты. 3) Мочь различать слова на слух. Возможно ли в сжатые сроки до года, полностью самому? Из изученных есть только почти родной английский, но его я учил долго и общаясь на нём.
>>166981 > Возможно ли в сжатые сроки до года, полностью самому Да.
> Возможно ли в сжатые сроки до года, полностью самому
>>166981 Да, за год можно. Грамматика не сказать что бы сложная, весь прикол в том, сколько иероглифов ты успел запомнить.
>>166983 >>166982 Закорюки сложно запоминать? И надо прям все-все, или есть составные слова из базовых закорюк?
https://bilingualmanga.com/manga/himouto-umaru-chan/chapter-5/5-1 Self-explanatory линк.
/r/ перевести это: Anata ni aitakute yume no naka wo tabi suru KARAFURU na sekai nara kitto wakaru hazu na no Miageta o-hi-sama wa mizu-iro ni kagayaite Sukitooru shintai goto dokomademo utsushiteku Zutto mukashi ni nakushita mama no chiisana kakera Mitsukedashite hayaku koko ni iru kara Futari mouichido aeru nara Nan demo suru yo! Onegai! Koko de kiseki okoshite mo ii ja nai? Mezameru mae ni Kidzukanai aida ni chikyuu wa mawari tsudzuke Me no mae no keshiki sae itsuka SEPIA ni kawaru Anata ni au made wa KARAFURU de itai kara Inori kome todoku you ni utau yo itsumade demo Kitto futatsu de hitotsu no you na fushigi na CHIKARA Itsu no hi ka shizen ni hikare au kara Sugu ni mouichido aeru nara Nan demo dekiru! Doushite? Itsumo ato sukoshi de asa ga kichau no? Koe ga kikoeru Moshimo anata ni aeta nara Sekai ga kawaru ki ga shite Yume kara samete mo soba ni iru mitai Hanare takunai Mouichido aeru nara Nan demo suru yo! Onegai! Koko de kiseki okoshite mo ii ja nai? Mezameru mae ni Honto ni aeru nara Asa ni natte mo kamawanai Itsumo no machi de surechigau atashi ni Hayaku kidzuite
>>167120 Но ведь это очень простая и незамысловатая песенка, с ней неплохо и машина справляется. Есть даже две версии для сравнения. Если у тебя все еще останутся вопросы по тем или иным строчкам песни - напиши по каким, переведу вручную. Но в целом там и так все более-менее ок. Вот British версия: I travel in my dreams to see you I'm sure I'll find you in this colourful world I look up at the sun and it's shining in the dark The sun shines through my body and reflects it everywhere A little piece of me that I lost a long time ago Find it, hurry up, I'm right here If we could see each other again I'll do anything! Please! Why don't we make a miracle here? Before we wake up Before you know it, the earth will keep turning And one day, even the view in front of me will turn to sepia Because I want to be colorful until I meet you I'll sing a song to reach you with my prayers, forever and ever I'm sure the two of us are like one, a mysterious power Someday, we'll naturally be drawn to each other Soon, if I can see you again I'd do anything! Why not? Why is it that morning always comes so soon? I can hear your voice If I could see you again I feel like the world would change I feel like you're still with me when I wake up from a dream I don't want to leave you If I could see you again I'd do anything! Please! Can't we have a miracle here? Before you wake up If I could see you for real I don't care if it's in the morning I'll pass you on the street as usual I can't wait for you to notice
>>167121 А вот американский вариант: I travel in my dreams to see you I'm sure you'll understand if it's a colorful world I look up at the sun and it's glowing in the dark The sun shines on my transparent body, reflecting it everywhere A little piece of me that I lost a long time ago Find it, hurry up, I'm right here If we can see each other again I'll do anything! Please! Why don't we make a miracle happen here? Before you wake up. Before you know it, the earth will keep turning. Even the scenery in front of me will turn to sepia one day. Until I meet you, I want to be colorful I'll sing to reach you with my prayers, forever and ever I'm sure the two of us will be like one, a mysterious power Someday, we'll naturally be attracted to each other If I can see you again soon I can do anything! Why? Why does morning always come so soon? I can hear your voice If I could see you again I feel like the world would change It's like you're still with me when I wake up from a dream I don't want to leave you If I could see you again I'll do anything! Please! Can't we have a miracle here? Before you wake up. If I can see you for real. I don't care if it's in the morning. I'll pass you on the street as usual Hurry up and notice
- wakaba 3.0.9 + futaba + futallaby -